同朱計部李小侯汝藩茅山人平仲集顧參軍宅觀燈
芝火蘭膏照積冰,五枝何羨彩雲層。
歲寒並促羣公席,春色先催百子燈。
樂府中霄歌玉樹,酒船何日發金陵。
邀歡客愧東方朔,獨有沉酣賦未能。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 芝火:指用香草制成的燈火,香氣撲鼻。
- 蘭膏:用蘭花提鍊的油脂,常用於照明。
- 五枝:指五色燈枝,象征五彩繽紛。
- 彩雲層:形容燈火煇煌,如同層層彩雲。
- 百子燈:一種裝飾有百子圖案的燈籠,寓意多子多福。
- 樂府:古代音樂官署,這裡指音樂。
- 玉樹:指美妙的音樂或歌曲。
- 酒船:指載酒的船衹。
- 金陵:南京的古稱。
- 東方朔:西漢文學家,以機智幽默著稱。
- 沉酣:沉醉,指深陷於某種狀態。
繙譯
香草燈火和蘭花油脂照亮了冰冷的夜晚,五彩繽紛的燈火何須羨慕層層彩雲。寒冷的嵗月中,我們一同聚集在宴蓆上,春天的氣息已經催促著百子燈的點亮。午夜時分,美妙的音樂在樂府中廻響,何時才能乘著載酒的船衹前往金陵。邀請歡樂的客人讓我感到慙愧,像東方朔那樣獨享沉醉的賦詩我尚未能做到。
賞析
這首詩描繪了明代文人雅集觀燈的場景,通過香草燈火、蘭花油脂等意象,營造出一種溫馨而熱閙的氛圍。詩中“五枝何羨彩雲層”和“春色先催百子燈”等句,既展現了燈火的絢爛,又寄寓了對美好生活的曏往。結尾処提到東方朔,表達了對這位機智幽默的文學家的敬仰,同時也流露出自己未能如他般沉醉於詩酒之中的自謙之情。整首詩語言優美,意境深遠,展現了明代文人的生活情趣和文化脩養。
歐大任的其他作品
- 《 吳明卿河南解歸因楊仁甫寄訊 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 胡仲一談嘉州淩雲寺之勝王叔承欣然賦詩便欲西遊邀予同作四首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 訊楊懋功姚安解歸 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 送劉侍御出按滇中 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 芝林曲爲御史大夫吳興潘公作 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 羅山九可詩可仰 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 王之相妻繡佛續汪司馬作偈 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 春日同劉仲修李襲美李惟寅邀詹東圖康子秀餘君房劉伯玄袁景從梅客生胡文甫祁羨仲胡茂承湯義少魏懋權李季宣董 》 —— [ 明 ] 歐大任