送吳宗高解官歸毗陵

掛冠神武出燕都,不握汀州使者符。 詩卷盡題名下士,俸錢堪施酒家胡。 歸舟衝雁過防塢,落日停雲滿具區。 世有延陵今未乏,柴門高枕著潛夫。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 掛冠:指辭去官職。
  • 神武:指朝廷。
  • 燕都:指北京。
  • 汀州使者符:指官職的印信。
  • 俸錢:官員的薪水。
  • 酒家胡:指酒店的胡姬,即賣酒的女子。
  • 防塢:指水邊的防禦工事。
  • 具區:指太湖。
  • 延陵:地名,指毗陵,今江蘇常州。
  • 柴門:簡陋的門。
  • 潛夫:隱士。

翻譯

辭去官職離開北京,不再握有汀州使者的印信。 詩卷中盡是名士的題詞,薪水足以施捨給酒店的胡姬。 歸途的船隻穿過雁羣,經過水邊的防禦工事, 夕陽下,停雲滿布太湖之上。 如今毗陵並不缺乏人才, 我可以在簡陋的門後,高枕無憂地做個隱士。

賞析

這首作品描繪了詩人辭官歸隱的情景,表達了對官場生活的厭倦和對隱居生活的嚮往。詩中「掛冠神武出燕都」一句,即表明了詩人辭官的決心和行動,而「詩卷盡題名下士,俸錢堪施酒家胡」則進一步以詩卷和俸錢爲媒介,展現了詩人對名士文化的追求和對世俗生活的超脫。後兩句通過對歸途和夕陽下太湖的描繪,營造了一種寧靜而深遠的意境,最後以「柴門高枕著潛夫」作結,表達了詩人對隱居生活的滿足和安寧。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文