(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 掛冠:指辭去官職。
- 神武:指朝廷。
- 燕都:指北京。
- 汀州使者符:指官職的印信。
- 俸錢:官員的薪水。
- 酒家胡:指酒店的胡姬,即賣酒的女子。
- 防塢:指水邊的防禦工事。
- 具區:指太湖。
- 延陵:地名,指毗陵,今江蘇常州。
- 柴門:簡陋的門。
- 潛夫:隱士。
翻譯
辭去官職離開北京,不再握有汀州使者的印信。 詩卷中盡是名士的題詞,薪水足以施捨給酒店的胡姬。 歸途的船隻穿過雁羣,經過水邊的防禦工事, 夕陽下,停雲滿布太湖之上。 如今毗陵並不缺乏人才, 我可以在簡陋的門後,高枕無憂地做個隱士。
賞析
這首作品描繪了詩人辭官歸隱的情景,表達了對官場生活的厭倦和對隱居生活的嚮往。詩中「掛冠神武出燕都」一句,即表明了詩人辭官的決心和行動,而「詩卷盡題名下士,俸錢堪施酒家胡」則進一步以詩卷和俸錢爲媒介,展現了詩人對名士文化的追求和對世俗生活的超脫。後兩句通過對歸途和夕陽下太湖的描繪,營造了一種寧靜而深遠的意境,最後以「柴門高枕著潛夫」作結,表達了詩人對隱居生活的滿足和安寧。