九日王九德崔繼甫沈恩甫見邀同吳虎臣飲八首

楚客柴桑處士風,他鄉共醉菊園中。 小兒已舁藍輿待,莫惜千觴勸醉翁。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 九日:指農曆九月初九,即重陽節。
  • 王九德崔繼甫沈恩甫:人名,具體身份不詳。
  • 吳虎臣:人名,具體身份不詳。
  • 楚客:指來自楚地(今湖北一帶)的客人。
  • 柴桑:古地名,位於今江西省九江市,陶淵明的故鄉,此處借指隱士。
  • 處士:指未做官的士人,隱士。
  • 菊園:種植菊花的園子,此處指賞菊的地方。
  • (yú):擡。
  • 藍輿:古代的一種轎子。
  • :酒杯。
  • 醉翁:指喜歡喝酒的人,此處指詩人自己。

翻譯

來自楚地的客人和隱士的風範,我們在他鄉共同醉倒在菊園之中。小孩子們已經擡着轎子等待,不要吝惜千杯酒來勸醉這位老翁。

賞析

這首詩描繪了重陽節時,詩人與友人在菊園中飲酒的歡樂場景。詩中「楚客柴桑處士風」一句,通過「楚客」和「處士」的結合,展現了詩人與友人的高雅氣質和隱逸情懷。「他鄉共醉菊園中」則表達了在異鄉共度佳節的溫馨與喜悅。最後兩句「小兒已舁藍輿待,莫惜千觴勸醉翁」,既展現了節日的盛情款待,又體現了詩人對友情的珍視和對生活的熱愛,情感真摯而意境優美。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文