(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 遊冶裝(yóu yě zhuāng):修飾豔麗、輕薄的裝扮。
- 憐:愛。
翻譯
街道前的人們穿着豔麗輕薄的服裝,真是美豔極了,令人不禁心生歡喜。高樓上的女子笑聲傳來,彷彿散發着香氣。不知道在簾子裏面的人看着簾子外面的情景,只以爲是男子在看女子呢。
賞析
這首詩描繪了春日裏熱鬧的景象。詩的前兩句通過「豔殺」和「笑生香」等詞語,生動地展現了街頭人們的豔麗裝扮和樓上女子的迷人風采,烘托出歡快的氛圍。後兩句則巧妙地設置了一個視角的懸念,增加了詩的趣味性。整首詩語言簡潔,畫面感強,將春日的繁華與人們的歡樂表現得淋漓盡致。