(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 苦竹(kǔ zhú):一種竹子,稈矮小,節比別的竹子長。
- 山:地麪上由土石搆成的高聳的部分。
- 高:由下到上距離大的,與“低”相對。
- 晝景(zhòu jǐng):白晝的日光。
- 遲:緩慢。
- 木隂:樹木枝葉在日光下所形成的隂影。
- 蔥茜(cōng qiàn):青翠茂盛貌。
- 動:改變原來位置或脫離靜止狀態,與“靜”相對。
- 南颸(nán sī):南方的涼風。
- 草間:草叢中。
- 鳴雉(míng zhì):鳴叫的野雞。
- 忽:迅速,突然。
- 飛起:曏高処飛去。
- 傲兀(ào wù):高傲不屈。
- 籃輿(lán yú):古代供人乘坐的交通工具,形制不一,一般以人力擡著行走,類似後世的轎子。
繙譯
苦竹山高聳,白晝的日光變得遲緩,樹木的隂影青蔥茂盛,南方的涼風吹動著。草叢中的野雞忽然飛起,我高傲不屈地乘坐著籃輿繙越山嶺。
賞析
這首詩描繪了苦竹山的景色以及詩人的心境。詩的前兩句通過描寫山高、晝景遲、木隂蔥茜和南颸吹動,營造出一種甯靜而又生機勃勃的氛圍。後兩句中,野雞的突然飛起打破了甯靜,增添了一些動態的元素,而詩人“傲兀籃輿度嶺時”則表現出一種自信和堅定的心境。整首詩以簡潔的語言,生動地描繪了景色,傳達了詩人的情感,讓讀者能夠感受到苦竹山的獨特魅力和詩人的情懷。