贈邊太常黎銀臺北覲

· 嚴嵩
兩鄉南國望,同上赤墀行。 接羽鵷鸞貴,論言玉雪清。 冠裳臨偉餞,風雨發嚴程。 遙羨川途興,新詩幾許成。
拼音

所属合集

#人日
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 赤墀(chí):宮殿前的紅色臺階。
  • 接羽:比喻交往接近。
  • 鵷鸞(yuān luán):傳說中像鳳凰一樣的鳥,多比喻高貴的人。
  • 偉餞:盛大的餞行宴會。

翻譯

在南方的兩地,我們都被人們所期望,一同登上那宮殿前的紅色臺階前行。與高貴的人交往接近,言談如玉石般潔白、冰雪般清透。在盛大的餞行宴上,身着華服,風雨中踏上那莊嚴的旅程。我遠遠地羨慕你這一路的興致,不知會有多少新的詩作寫成。

賞析

這首詩是嚴嵩寫給邊太常黎銀的贈別詩。詩的首聯寫兩人都備受南方民衆的期望,一同前往京城。頷聯描述了他們與高貴之人交往,言談高雅。頸聯則描繪了盛大的餞行場面以及風雨中啓程的情景。尾聯表達了詩人對邊太常黎銀旅途的羨慕,以及對他創作新詩的期待。整首詩意境宏大,語言優美,通過對人物的描寫和情景的烘托,展現了一種離別的情感和對未來的期待。

嚴嵩

明江西分宜人,字惟中,號介溪。弘治十八年進士,授編修。移疾歸,結交名流,讀書鈐山十年,以詩文獲盛名。還朝,進侍講。世宗時累官爲禮部尚書,以佞悅當上意,撰青詞獨能稱旨。嘉靖二十一年任武英殿大學士,入直文淵閣。二十三年,代翟鑾爲首輔。累加至華蓋殿大學士、太子太師。嵩一意媚上,竊權罔利,與子世蕃父子濟惡,橫行公卿間。構殺夏言、曾銑、張經等,治劾己者楊繼盛等至死,引黨羽趙文華、鄢懋卿等居要地,專政二十年之久。后帝漸厭其橫。四十一年,徐階所親御史鄒應龍抗疏極論世蕃不法狀,嵩因而罷官。後又因御史林潤劾其家居不法事,革職爲民,寄食墓舍而死。有《鈐山堂集》。 ► 1109篇诗文