王母貞節詩

· 蘇升
結帨事君子,白首以爲盟。 所天一以逝,哽咽但吞聲。 綠髮付並剪,單鸞掩鏡明。 九死亦已矣,愛惜懷中嬰。 撫兒甫就讀,寒機軋軋鳴。 一朝苞羽舉,燁燁照雲京。 母心既不負,子志亦云成。 聖世揚風化,高門棹楔旌。 千載垂傑範,陶孟且齊名。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (shuì):佩巾,這裏指女子的佩飾,用以象徵女子的貞節。
  • 天一:指丈夫。
  • 哽咽:哭時不能痛快地出聲。
  • 吞聲:不敢出聲,悲咽貌。
  • 綠髮:烏黑的頭髮,這裏指青春年華。
  • 並剪:指剪斷頭髮,表示守節不再改嫁。
  • 單鸞:孤單的鸞鳥,常用來比喻喪偶或夫妻分離,這裏指自己的孤獨。
  • 鏡明:鏡子明亮,此處可能暗示女子對自己容貌的關注,也可能表示她對過去美好時光的回憶。
  • 九死:表示經歷多次危險或磨難。
  • :嬰兒,這裏指自己的孩子。
  • :剛剛。
  • 軋軋:象聲詞,這裏形容織布機的聲音。
  • 苞羽:指成長的孩子,就像鳥兒長滿羽毛即將飛翔。
  • 燁燁(yè yè):光輝燦爛的樣子。
  • 雲京:高遠的京都,這裏可以理解爲美好的地方。
  • 棹楔(zhào xiē):門旁表宅樹坊的木柱。

翻譯

我戴上佩巾嫁給君子,發誓白頭到老永結同心。 奈何丈夫早早離去,我悲痛欲絕卻只能暗自哭泣。 我將烏黑的頭髮剪斷,對着鏡子,像只孤單的鸞鳥。 經歷再多磨難我也認了,只願悉心愛護懷中的幼子。 撫養孩子剛剛開始讀書,寒冷的織布機發出軋軋的響聲。 有朝一日孩子如鳥兒長滿羽毛展翅高飛,將會光輝燦爛地走向美好的前程。 我的心沒有辜負丈夫的期望,孩子的志向也得以實現。 盛世宣揚良好的風俗教化,高門大戶門前立起表彰的木柱。 千年來流傳下傑出的典範,我將與陶母、孟母一同被後人稱讚齊名。

賞析

這首詩以一位堅守貞節的王母爲主人公,描繪了她在丈夫離世後,堅守誓言、撫養幼子的艱辛與堅定。詩中通過「結帨事君子,白首以爲盟」表達了她對愛情的忠貞;「所天一以逝,哽咽但吞聲」「綠髮付並剪,單鸞掩鏡明」則生動地展現了她的悲痛與孤獨,以及爲守節所做出的犧牲;「九死亦已矣,愛惜懷中嬰」體現了她對孩子的深沉母愛和責任感;「撫兒甫就讀,寒機軋軋鳴」描繪了她一邊辛勤勞作,一邊撫養孩子讀書的情景;「一朝苞羽舉,燁燁照雲京」表達了她對孩子未來的美好期望;「母心既不負,子志亦云成」顯示了她的教育成果和內心的欣慰;「聖世揚風化,高門棹楔旌」則強調了社會對這種貞節和母愛的表彰;最後「千載垂傑範,陶孟且齊名」,將她的品德與陶母、孟母相提並論,高度讚揚了她的偉大。整首詩語言質樸,情感真摯,生動地刻畫了一個堅韌、慈愛、偉大的母親形象,同時也反映了當時社會對婦女貞節和母愛的重視與推崇。

蘇升

蘇升,字孺子,號紫輿。順德人。明神宗萬曆四十四年(一六一六)進士,官新建知縣。有《讀易堂稿》。清溫汝能《粵東詩海》卷四五有傳,事又見清道光《廣東通志》卷六九、卷七五。 ► 122篇诗文