(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 楊子江:即長江。因舊有揚子津渡口,因而得名。
- 布帆:指船帆。
- 黑魚白魚:江中魚兒的一種形象描述。
- 迎浪拜:魚兒在浪中翻滾,好似在朝拜。
- 山鳥水鳥:山中的鳥和水中的鳥。
- 港口:可以停泊船隻的地方。
- 船扉:船的門,這裏指船舷。
- 沽(gū)酒:買酒。
翻譯
在揚子江頭計算着日子準備歸去,可春風偏偏與船帆的方向相違背。黑白色的魚兒迎着浪頭翻滾,好似在朝拜,山中的鳥和水中的鳥向着人飛來。日落時分,衆多的漁夫依靠着港口,江水清澈,微微的月光映照着船舷。夜裏去買酒卻沒什麼事情可做,急忙趕到前村詢問能否典當衣服來換酒錢。
賞析
這首詩描繪了作者在楊子江畔的所見所感。詩的首聯表達了作者歸心似箭,卻遭遇逆風的無奈。頷聯通過對魚兒和鳥兒的描寫,展現了江畔的生機與活力。頸聯描繪了日落時分江邊的寧靜景象,漁夫歸港,江水清月映船,畫面優美。尾聯則表現出作者想要喝酒卻又囊中羞澀,只能考慮典當衣服來換酒錢的情景,透露出一種窮困中的灑脫。整首詩語言樸實,意境清新,生動地展現了江邊的景色和作者的心境。