(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 胡姬:指胡人女子,這裏可能指西域的女子。
- 抄騎:快速騎馬。
- 通渭:地名,位於今甘肅省。
- 渭南:地名,位於渭水以南,今陝西省境內。
- 十八盤:地名,可能指山路曲折險峻的地方。
- 燕支:即胭脂,古代婦女用來化妝的紅色顏料,這裏比喻美麗的女子。
- 妙娥關:地名,具體位置不詳,可能是一個關隘或山口。
翻譯
胡人女子快馬馳過通渭之地, 渭南戰火連天,城山被照亮, 從十八盤險峻的山路歸來的探馬。 彷彿是依靠着美麗的燕支顏料, 秋風中,她欲向妙娥關前行。
賞析
這首作品描繪了一幅邊塞景象,通過胡姬抄騎過通渭的場景,展現了邊疆的動盪與美麗。詩中「渭南兵火照城山」一句,既表現了戰亂的殘酷,又暗含了對和平的渴望。後兩句以燕支喻美,秋風欲向妙娥關,不僅描繪了胡姬的美麗形象,也透露出一種對邊關生活的嚮往和對自由的追求。整首詩語言簡練,意境深遠,充滿了邊塞詩特有的豪放與悲壯。