集李絕句十八首其一登京口望江樓

泥途漸過車聲滑,才得扶舁渡淺河。 從此異鄉誰是侶,月明孤影落澄波。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 泥途:泥濘的道路。
  • 漸過:逐漸經過。
  • 車聲滑:車輪在泥濘中滑動的聲音。
  • 扶舁:扶持著行走。
  • 渡淺河:過一條水不深的河流。
  • 異鄕:外地,他鄕。
  • :伴侶,同伴。
  • 澄波:清澈的水波。

繙譯

泥濘的道路上,車輪滑動的聲音漸漸遠去,終於扶持著渡過了那條淺淺的河流。 從此在這異鄕之地,我又是誰的伴侶呢?衹有明月下,我孤獨的身影倒映在清澈的水波之中。

賞析

這首作品描繪了一個旅人在泥濘道路上艱難前行的場景,通過“泥途漸過車聲滑”和“才得扶舁渡淺河”的描寫,生動地展現了旅途的艱辛。後兩句“從此異鄕誰是侶,月明孤影落澄波”則抒發了旅人在異鄕的孤獨與寂寞,明月和澄波的意象更增添了詩意的淒美。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了旅人對家鄕和親人的思唸之情。

程敏政

明徽州府休寧人,字克勤。程信子。成化二年進士。授編修,歷左諭德,以學問該博著稱。弘治中官至禮部右侍郎兼侍讀學士。見唐寅鄉試卷,激賞之。十二年,主持會試,以試題外泄,被劾爲通關節於唐寅等,下獄。尋勒致仕卒。有《新安文獻志》、《明文衡》、《篁墩集》。 ► 2571篇诗文