思親堂
有堂渠渠,有客佖佖。
言思其親,日甚一日。
堂上有山,堂下有江。
伊親之思,江山靡長。
赫赫宮保,維客之季。
煌煌命書,屢賁於隧。
客拜稽首,家慶孔延。
維菽與水,下不及泉。
乃作斯堂,奉妣暨考。
若著若存,於以終老。
繄罔極兮,孰逃親仁。
越終慕兮,孰非子身。
客哉孝思,亦既耄矣。
德既邵矣,式克肖矣。
孝思維則,世徵於堂。
爰錫厥類,斯堂之光。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 渠渠:深廣貌。
- 佖佖:整齊有序的樣子。
- 伊親:指思念的親人。
- 赫赫:顯赫,盛大。
- 宮保:古代官名,此處指高官。
- 命書:指皇帝的詔書。
- 賁於隧:指在墓道中受到榮耀。
- 稽首:古代的一種跪拜禮,叩頭至地。
- 孔延:非常長久。
- 維菽與水:指簡單的食物和水。
- 暨考:與已故的父親。
- 若著若存:好像存在一樣。
- 繄罔極兮:感嘆詞,表示深深的思念。
- 親仁:親近有仁德的人。
- 終慕:始終懷念。
- 子身:指自己。
- 耄矣:年老。
- 德既邵矣:德行已經很高尚。
- 式克肖矣:能夠像父親一樣。
- 孝思維則:以孝道爲法則。
- 世徵於堂:世代相傳的孝道體現在這個堂上。
- 爰錫厥類:因此賜予其同類。
- 斯堂之光:這個堂的光榮。
翻譯
有一個深廣的堂屋,裏面坐着整齊有序的客人。 他日復一日地思念着他的親人。 堂上有山,堂下有江。 他對親人的思念,如同江山一樣長久。 顯赫的高官,是客人的弟弟。 皇帝的詔書,多次在墓道中榮耀他。 客人跪拜叩頭,家中的慶典非常長久。 只有簡單的食物和水,卻不及泉水的甘甜。 於是建造了這個堂,供奉着母親和已故的父親。 他們好像存在一樣,將在這裏終老。 深深的思念啊,誰能逃避親近有仁德的人。 始終懷念啊,誰不是自己的身體。 客人啊,他的孝思,已經年老。 他的德行已經很高尚,能夠像父親一樣。 以孝道爲法則,世代相傳的孝道體現在這個堂上。 因此賜予其同類,這個堂的光榮。
賞析
這首作品通過描述一個深廣的堂屋和其中思念親人的客人,展現了孝道的深刻內涵和世代傳承的重要性。詩中,「堂上有山,堂下有江」象徵着對親人思念的深遠和長久,而「赫赫宮保」和「煌煌命書」則突顯了家族的榮耀和地位。最後,詩人強調孝道是世代相傳的法則,這個堂的光榮也因此得以彰顯。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了對孝道的崇高敬意和傳承的堅定信念。