思親堂

有堂渠渠,有客佖佖。 言思其親,日甚一日。 堂上有山,堂下有江。 伊親之思,江山靡長。 赫赫宮保,維客之季。 煌煌命書,屢賁於隧。 客拜稽首,家慶孔延。 維菽與水,下不及泉。 乃作斯堂,奉妣暨考。 若著若存,於以終老。 繄罔極兮,孰逃親仁。 越終慕兮,孰非子身。 客哉孝思,亦既耄矣。 德既邵矣,式克肖矣。 孝思維則,世徵於堂。 爰錫厥類,斯堂之光。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 渠渠:深廣貌。
  • 佖佖:整齊有序的樣子。
  • 伊親:指思念的親人。
  • 赫赫:顯赫,盛大。
  • 宮保:古代官名,此處指高官。
  • 命書:指皇帝的詔書。
  • 賁於隧:指在墓道中受到榮耀。
  • 稽首:古代的一種跪拜禮,叩頭至地。
  • 孔延:非常長久。
  • 維菽與水:指簡單的食物和水。
  • 暨考:與已故的父親。
  • 若著若存:好像存在一樣。
  • 繄罔極兮:感嘆詞,表示深深的思念。
  • 親仁:親近有仁德的人。
  • 終慕:始終懷念。
  • 子身:指自己。
  • 耄矣:年老。
  • 德既邵矣:德行已經很高尚。
  • 式克肖矣:能夠像父親一樣。
  • 孝思維則:以孝道爲法則。
  • 世徵於堂:世代相傳的孝道體現在這個堂上。
  • 爰錫厥類:因此賜予其同類。
  • 斯堂之光:這個堂的光榮。

翻譯

有一個深廣的堂屋,裏面坐着整齊有序的客人。 他日復一日地思念着他的親人。 堂上有山,堂下有江。 他對親人的思念,如同江山一樣長久。 顯赫的高官,是客人的弟弟。 皇帝的詔書,多次在墓道中榮耀他。 客人跪拜叩頭,家中的慶典非常長久。 只有簡單的食物和水,卻不及泉水的甘甜。 於是建造了這個堂,供奉着母親和已故的父親。 他們好像存在一樣,將在這裏終老。 深深的思念啊,誰能逃避親近有仁德的人。 始終懷念啊,誰不是自己的身體。 客人啊,他的孝思,已經年老。 他的德行已經很高尚,能夠像父親一樣。 以孝道爲法則,世代相傳的孝道體現在這個堂上。 因此賜予其同類,這個堂的光榮。

賞析

這首作品通過描述一個深廣的堂屋和其中思念親人的客人,展現了孝道的深刻內涵和世代傳承的重要性。詩中,「堂上有山,堂下有江」象徵着對親人思念的深遠和長久,而「赫赫宮保」和「煌煌命書」則突顯了家族的榮耀和地位。最後,詩人強調孝道是世代相傳的法則,這個堂的光榮也因此得以彰顯。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了對孝道的崇高敬意和傳承的堅定信念。

程敏政

明徽州府休寧人,字克勤。程信子。成化二年進士。授編修,歷左諭德,以學問該博著稱。弘治中官至禮部右侍郎兼侍讀學士。見唐寅鄉試卷,激賞之。十二年,主持會試,以試題外泄,被劾爲通關節於唐寅等,下獄。尋勒致仕卒。有《新安文獻志》、《明文衡》、《篁墩集》。 ► 2571篇诗文