(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 大獄:重大的案件或牢獄。
- 考:審問。
- 巫蠱:古代一種迷信活動,指使用巫術詛咒或陷害他人。
- 窮兵:竭盡兵力。
- 擊:攻擊。
- 狂胡:指邊疆的異族,這裏帶有貶義。
- 壯心:雄心壯志。
- 悔:後悔。
- 剛斷:堅決果斷。
- 輪臺:古代西域地名,今新疆輪臺縣。
- 詔:皇帝的命令或文告。
- 西極:極西之地,指邊疆。
- 望苑:指園林,這裏可能指皇家園林。
- 後湖:指園林中的湖泊。
- 朝歌:古代地名,今河南省淇縣,商朝的都城。
- 罔怪:無怪,不足爲奇。
- 社稷:國家的代稱。
- 墟:廢墟。
翻譯
重大的案件審問巫蠱之事,竭盡兵力攻擊邊疆的異族。 一旦雄心壯志開始後悔,這種堅決果斷的行爲古今罕見。 輪臺的詔令傳到西邊的極地,皇家園林中後湖興起。 朝歌的滅亡不足爲奇,國家的命運最終化爲廢墟。
賞析
這首詩通過對歷史事件的回顧,表達了作者對國家命運的深刻反思。詩中「大獄考巫蠱,窮兵擊狂胡」描繪了古代國家因迷信和戰爭而陷入困境的情景。後兩句「壯心一朝悔,剛斷今古無」則突出了決策者的悔悟和這種悔悟的罕見。最後兩句「朝歌罔怪者,社稷終爲墟」則是對國家衰敗的無奈接受和深刻警示,反映了作者對歷史變遷的深刻洞察和對國家未來的憂慮。