送石亭殿講
十載驚爲別,孤標忽暫攀。
恩華射赤壁,風槩被青山。
語舊頻沾臆,聆新幾解顏。
翰搖奎宿動,舟倚法星還。
江轉龍飛甸,春明虎踞關。
仙葩仍月窟,伸駿必天閒。
謾紀經過地,高聯侍從班。
私心長儗□,公服近棲鷳。
文藻慚吾老,繁蕪待子刪。
後期殊未定,浩興滿黃灣。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 孤標:孤高的品格。
- 恩華:恩澤的光輝。
- 赤壁:地名,位於今湖北省赤壁市,三國時期著名的赤壁之戰發生地。
- 風槩:風采氣概。
- 沾臆:沾溼胸襟,形容情感激動。
- 解顏:開顏,形容心情愉快。
- 奎宿:星宿名,二十八宿之一,代表文曲星。
- 法星:星名,指北斗七星中的第五星,又稱文曲星。
- 龍飛甸:地名,具體位置不詳,可能指某個具有龍飛鳳舞之地。
- 虎踞關:地名,具體位置不詳,可能指某個險要的關口。
- 仙葩:仙境中的花朵,比喻美好的事物。
- 月窟:月宮,傳說中月亮上的宮殿。
- 天閒:天上的閒適之地,比喻極高的境界。
- 侍從班:皇帝身邊的侍從官員。
- 棲鷳:棲息的白鷳,比喻高潔的居所或人。
- 文藻:文采,文學才華。
- 繁蕪:繁雜雜亂。
- 儗□:此處字跡不清,無法註釋。
- 浩興:宏大的興致。
- 黃灣:地名,具體位置不詳。
翻譯
十年間驚覺已是別離,忽而又與孤高的品格相遇。恩澤的光輝照耀着赤壁,風采氣概覆蓋着青山。回憶往事頻頻感動,聽聞新事幾度開顏。文采搖曳如奎宿星動,舟行依傍法星而歸。江流轉彎如龍飛,春光明媚虎踞關。仙境中的花朵依舊在月宮,伸出的駿馬必在天上的閒適之地。隨意記下經過的地方,高高地聯結着侍從的班次。私心長久地擬想着,公服近似棲息的白鷳。文采自愧已老,繁雜雜亂待你刪減。未來的相聚尚未確定,宏大的興致充滿黃灣。
賞析
這首作品表達了詩人對友人的深情告別和對往事的回憶。詩中運用了豐富的意象和典故,如「赤壁」、「奎宿」、「法星」等,展現了詩人的文學素養和深厚的文化底蘊。通過對自然景觀的描繪和對人物情感的抒發,詩人傳達了對友人的不捨和對未來的期待,同時也表達了對文學創作的自我反思和對友人才華的讚賞。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了詩人高超的藝術造詣和豐富的情感世界。