蟋蟀

· 黃衷
露下清秋韻正哀,鬥場元在畫堂開。 眼前軍國成何事,且博紅妝一笑來。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 蟋蟀(xī shuài):一種昆蟲,常在秋天鳴叫。
  • 露下:露水降臨。
  • 清秋:清爽的秋天。
  • :這裏指蟋蟀的鳴叫聲。
  • 鬥場:指蟋蟀鬥戲的場所。
  • 畫堂:裝飾華麗的廳堂。
  • 紅妝:指美麗的女子。

翻譯

秋露降臨,蟋蟀的鳴叫聲顯得格外哀婉,鬥蟋蟀的場所就在這華麗的廳堂中展開。 眼前的軍國大事又成了什麼樣子呢?不如去博得美人一笑來得實在。

賞析

這首作品通過秋夜蟋蟀的哀鳴,映射出詩人對時局的無奈與對個人生活的嚮往。詩中「露下清秋韻正哀」描繪了秋夜的淒涼,而「鬥場元在畫堂開」則暗示了上層社會的娛樂生活。後兩句「眼前軍國成何事,且博紅妝一笑來」表達了詩人對國家大事的失望,轉而尋求個人情感的慰藉,反映了詩人內心的矛盾與逃避現實的情感。

黃衷

明廣東南海人,字子和。弘治九年進士。授南京戶部主事,監江北諸倉,清查積年侵羨,得粟十餘萬石。歷戶部員外郎、湖州知府、晉廣西參政,督糧嚴法繩奸,境內肅然。後撫雲南,鎮湖廣皆有政績。官至兵部右侍郎。致仕卒,年八十。有《海語》、《矩洲集》等。 ► 1264篇诗文