沙河至採石二首

· 楊基
舟中逾一月,驛路及三千。 老淚青衫上,新愁白髮前。 蛩聲秋岸雨,鴻影暮河煙。 不有西征客,誰同此夜眠。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • (yú):超過。
  • 驛路 (yì lù):古代供傳遞政府文書的人中途更換馬匹或休息、住宿的地方。
  • 青衫 (qīng shān):古代低級官員或士人的服裝。
  • 蛩聲 (qióng shēng):蟋蟀的叫聲。
  • 鴻影 (hóng yǐng):大雁的影子。
  • 西征客 (xī zhēng kè):指西行的旅人。

繙譯

在船上已經超過一個月,經過的驛站路程達到三千裡。 老年的淚水沾溼了青衫,新添的憂愁出現在白發之前。 鞦天的雨中傳來蟋蟀的叫聲,黃昏的河麪上大雁的影子在菸霧中飄渺。 如果沒有西行的旅人,誰又能與我一同在這夜中安眠。

賞析

這首作品描繪了旅途中的孤獨與憂愁。詩中,“舟中逾一月,驛路及三千”展現了漫長的旅途和時間的流逝,而“老淚青衫上,新愁白發前”則深刻表達了詩人內心的哀愁和嵗月的無情。後兩句通過對鞦雨中蟋蟀聲和大雁影子的描寫,進一步烘托出旅途的孤寂和夜晚的淒涼。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對旅途孤獨的深切感受。

楊基

楊基

元明間蘇州府吳縣人,字孟載,號眉庵。原籍四川嘉州,其祖官吳中,因而定居。少聰穎,九歲能背誦六經。善詩文,兼工書畫。元末隱吳之赤山,張士誠闢爲丞相府記室,未幾即辭去。入明,被遷往臨濠,又徙河南。洪武二年放歸。旋被起用,官至山西按察使。被誣奪官,罰服苦役,卒於役所。與高啓、張羽、徐賁稱吳中四傑。有《眉庵集》。 ► 376篇诗文