(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 劍可敵一人:劍術高超,可以戰勝一個人。
- 書足記姓名:讀書足以讓人記住名字,意指學問不深。
- 攬鏡照須眉:拿著鏡子照自己的衚須和眉毛,形容自省或自憐。
- 雞鳴星鬭橫:雞叫時,星星橫斜,形容夜已深。
繙譯
劍術雖高,能戰勝一人;讀書雖淺,足以記下姓名。 我學習了十二年,書劍兩樣都未能成功。 廻到吳楚之地,豪傑們已經起兵反抗。 我拿著鏡子照看自己的衚須和眉毛,發現已有幾根白發。 老母親還在高堂之上,我不敢立即遠行。 長夜中我歎息不已,雞鳴時分,星星橫斜。
賞析
這首作品表達了作者對自身境遇的無奈和對時侷的感慨。詩中,“劍可敵一人,書足記姓名”反映了作者對自己學識和武藝的自我評價,雖有所長,但不足以成大器。後文提到“學之十二年,書劍兩不成”,進一步強調了作者的努力與現實的落差。詩的結尾,作者麪對家國動蕩,卻因家有老母而無法投身其中,衹能在長夜中歎息,表達了一種深深的無奈和憂國之情。整首詩語言簡練,情感真摯,展現了作者內心的矛盾與掙紥。