(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 扶胥(fú xū):古代地名,這裏指作者的家鄉。
- 枕屏:古代放在牀頭的小屏風,用來遮擋風寒。
- 淅瀝(xī lì):形容雨聲細碎。
- 虛相聒(xū xiāng guō):形容雨聲在空曠中顯得格外嘈雜。
- 西林:指西邊的樹林。
- 翠筱(cuì xiǎo):翠綠的小竹子。
翻譯
我家在古老的扶胥渡口邊,習慣於聽那雨聲在空曠的河川上回響。牀頭的屏風傳來細碎的雨聲,彷彿在空曠中顯得格外嘈雜,但這些聲音並不像在西邊樹林中翠綠的小竹子前聽到的雨聲那樣悅耳。
賞析
這首詩描繪了作者在秋夜應城館中聽雨的情景,通過對家鄉扶胥渡口邊雨聲的回憶,與當前所聽雨聲的對比,表達了作者對家鄉的思念和對自然之聲的欣賞。詩中「枕屏淅瀝虛相聒」一句,巧妙地運用了擬聲詞和對比手法,增強了雨聲的生動感和空間的空曠感,使讀者彷彿能聽到那雨聲在耳邊迴響,感受到作者內心的孤寂與思鄉之情。整首詩語言簡練,意境深遠,展現了詩人對自然和家鄉的深厚情感。