所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 冪(mì):覆蓋。
- 穹蒼(qióng cāng):蒼天。
翻譯
桑樹蔭濃密,遮蓋着地面,水淹沒了秧苗。回憶起在長安時,遙望故鄉的情景。今日在桑樹下暢飲而醉,卻不知該如何報答這蒼天的恩賜。
賞析
這首詩語言簡潔,意境深遠。首句通過「桑陰冪地水侵秧」這樣的場景描寫,營造出一種濃郁的田園氛圍。次句「憶在長安望故鄉」,則表達了詩人對故鄉的思念之情,同時也點明瞭他的身世背景或過往經歷。最後兩句「今日一杯桑下醉,不知何以答穹蒼」,流露出詩人一種複雜的情感,或許是對大自然的恩賜感到惶恐,不知如何回報,也可能是對人生的感慨。整首詩以簡潔的語言,傳達出了詩人豐富的情感和思考,讓讀者感受到了他內心的矛盾與迷茫,同時也體現了他對生活的熱愛和對故鄉的眷戀。
顧清
明松江府華亭人,字士廉,號東江。弘治六年進士。授編修,進侍讀。平生以名節自勵。正德初劉瑾擅權,同邑張文冕附之爲顯宦,清即絕不與通。瑾銜之,出爲南京兵部員外郎。瑾誅,累遷禮部右侍郎。前後請立太子、罷巡幸,疏凡十數上。嘉靖初以禮部尚書致仕,卒諡文僖。工書,筆致清勁。有《松江府志》、《傍秋亭雜記》、《東江家藏集》。
► 1622篇诗文