舟行

飄零雙鬢似逢秋,乞米深春坐小舟。 飯晚悔遲師棗柏,腸鳴思得食麻油。 團圓灘月當窗口,寂寞溪雲護衲頭。 一寸板釘千尺水,思量百事合宜休。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 飄零:(piāo líng)指漂泊流落。
  • 乞米:指向人求討糧食。
  • 棗柏:這裏可能指的是以棗和柏子爲食,暗示生活的清苦。
  • 衲頭:(nà tóu)僧衣。

翻譯

我漂泊的雙鬢好似已逢秋季,在深春時節坐在小船上討米爲生。吃飯晚了後悔沒有早點像師者那樣以棗柏爲食,肚子餓得咕咕叫時想着能吃點麻油也好。團圓灘的月亮正對着窗口,寂寞的溪雲籠罩着我的僧衣。在這千尺深的水中,船就像用一寸板釘住一般航行,想來諸多事情還是適宜停止不去想爲好。

賞析

這首詩描繪了詩人在漂泊生活中的艱辛與無奈。詩的首聯通過「飄零雙鬢」和「乞米深春坐小舟」,表現出詩人生活的困頓和漂泊之苦。頷聯中「飯晚悔遲師棗柏,腸鳴思得食麻油」,進一步強調了生活的清苦,連基本的溫飽都難以滿足。頸聯「團圓灘月當窗口,寂寞溪雲護衲頭」,以景襯情,用團圓灘的月亮和寂寞的溪雲,烘托出詩人內心的孤獨和寂寞。尾聯「一寸板釘千尺水,思量百事合宜休」,則體現出詩人在這種困境下的一種無奈和超脫,意識到在如此艱難的境況下,許多事情還是不要去想爲好,有一種放下煩惱的意味。整首詩語言質樸,意境深沉,生動地表現了詩人的生活境遇和內心感受。

釋今無

今無(一六三三—一六八一),字阿字。番禺人。本萬氏子,年十六,參雷峯函是,得度。十七受壇經,至參明上座因緣,聞貓聲,大徹宗旨。監棲賢院務,備諸苦行,得遍閱內外典。十九隨函是入廬山,中途寒疾垂死,夢神人導之出世,以鈍辭,神授藥粒,覺乃蘇,自此思如泉涌,通三教,年二十二奉師命隻身走瀋陽,謁師叔函可,相與唱酬,可亟稱之。三年渡遼海,涉瓊南而歸,備嘗艱阻,胸次益瀟灑廓落。再依雷峯,一旦豁然。住海幢十二年。清聖祖康熙十二年(一六七三)請藏入北,過山東,聞變,駐錫蕭府。十四年回海幢。今無爲函是第一法嗣。著有《光宣臺全集》。清陳伯陶編《勝朝粵東遺民錄》卷四有傳。 ► 1311篇诗文