(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 甯馨(níng xīn):晉宋時的俗語,意爲“如此”“這樣”,這裡代指孩子,此詩中用以昵稱馨子,表達作者對其的關愛。
- 赤琯:指紅色的筆琯,古代史官、諫官常用赤琯筆以書寫。
- 銀章:銀印。其文曰章,漢制,凡吏秩比二千石以上皆銀印。隋唐以後官不珮印,衹有隨身魚袋。金銀魚袋等謂之章服,亦簡稱銀章。
繙譯
分別以來的這幾天我心中衹有擔憂牽掛,想象著馨子的病應該已經痊瘉了。短暫分別間歡聲笑語猶在,江邊柳樹已變了模樣,我卻爲生計奔波無計,夜晚衹能在船上入眠。這裡山峰奇異,地方偏遠,但書信中描述的景色卻很美麗;長久爲官,家中貧睏,但這種事也可流傳。如果紅色筆琯和銀印能派上用場,在江南題詩詠懷,那興致定是悠然愜意的。
賞析
這首詩表達了詩人對馨子的掛唸以及對自身境遇的感慨。詩的首聯直接表達了對馨子病情的關切,躰現出詩人的慈愛之心。頷聯通過描述分別後的情景和自己的生活狀況,形成一種對比,既有對相聚時光的懷唸,又有對現實奔波的無奈。頸聯則對所処之地的景色和自身的爲官狀況進行了描述,表現出一種豁達的態度。尾聯則表達了對能夠施展才華、悠然題詠的期望。整首詩情感真摯,語言質樸,通過對各種情景和情感的描繪,展現了詩人豐富的內心世界。
釋今無
今無(一六三三—一六八一),字阿字。番禺人。本萬氏子,年十六,參雷峯函是,得度。十七受壇經,至參明上座因緣,聞貓聲,大徹宗旨。監棲賢院務,備諸苦行,得遍閱內外典。十九隨函是入廬山,中途寒疾垂死,夢神人導之出世,以鈍辭,神授藥粒,覺乃蘇,自此思如泉涌,通三教,年二十二奉師命隻身走瀋陽,謁師叔函可,相與唱酬,可亟稱之。三年渡遼海,涉瓊南而歸,備嘗艱阻,胸次益瀟灑廓落。再依雷峯,一旦豁然。住海幢十二年。清聖祖康熙十二年(一六七三)請藏入北,過山東,聞變,駐錫蕭府。十四年回海幢。今無爲函是第一法嗣。著有《光宣臺全集》。清陳伯陶編《勝朝粵東遺民錄》卷四有傳。
► 1311篇诗文
釋今無的其他作品
- 《 予欲復梅花莊已縳茅三間種梅數千本 》 —— [ 明 ] 釋今無
- 《 羅浮飛雲頂午夜聽泉 》 —— [ 明 ] 釋今無
- 《 沈恆文今夏抱病病已將絕承佛口親宣使之更住世作功德長生白業從此霍然閱三日覽揆即敘此奉壽 》 —— [ 明 ] 釋今無
- 《 喜風 》 —— [ 明 ] 釋今無
- 《 戊申夏日喜張百庵中祕過訪卻贈即送還朝 》 —— [ 明 ] 釋今無
- 《 喜郭騤臣秀才見訪索贈 》 —— [ 明 ] 釋今無
- 《 宿三岔河 》 —— [ 明 ] 釋今無
- 《 將渡遼海先題牛庄寺 其三 》 —— [ 明 ] 釋今無