宿厓門

又隨鷁首下雲端,柔櫓輕風破急湍。 月色每因浮海得,鬆聲依舊故宮寒。 五年尚憶長陵役,萬里還當大宋看。 此意莫教今夜夢,慈元原不是長安。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 鷁(yì)首:古代船頭上畫着鷁鳥的標誌,後借指船。
  • 厓(yá)門:即崖門,在今廣東省新會縣南,南宋末年宋軍與元軍在此進行最後的決戰,宋軍戰敗,陸秀夫揹負幼帝趙昺投海,宋朝滅亡。
  • 柔櫓:輕柔的櫓聲。櫓,划船的工具,比槳長而大,安在船尾或船旁,用人搖。
  • 急湍(tuān):急流。
  • 長陵:指明成祖朱棣的陵墓,此處代指明朝的皇陵。
  • 慈元:南宋祥興二年(1279 年),宋少帝趙昺投海自盡後,流亡小朝廷的將士和民衆在新會崖山爲其修建了一座行宮,稱爲「慈元殿」,以紀念宋少帝。

翻譯

又跟隨船頭從雲端降下,輕柔的櫓聲打破了湍急的水流。 月色常常因爲在海上漂泊而得以見到,松樹的聲音依舊,故宮卻透着寒意。 五年了還回憶起長陵的勞役,即使在萬里之外,也應當把這裏看作是大宋的土地。 這種心意不要在今夜的夢中出現,慈元殿原本就不是長安。

賞析

這首詩表達了詩人對宋朝滅亡的悲痛和對故國的思念之情。詩的首聯描繪了乘船前行的情景,暗示了詩人的漂泊不定。頷聯通過月色和鬆聲,營造出一種清冷的氛圍,同時「故宮寒」也表達了對宋朝滅亡的惋惜和對故都的懷念。頸聯中詩人回憶起長陵的往事,表現出對明朝的眷戀和對國家命運的擔憂。尾聯則表達了詩人對復國的期望破滅的無奈和悲哀,「慈元原不是長安」一句,深刻地體現了這種情感。整首詩意境蒼涼,情感深沉,透露出詩人對歷史變遷的感慨和對國家命運的憂慮。

釋今無

今無(一六三三—一六八一),字阿字。番禺人。本萬氏子,年十六,參雷峯函是,得度。十七受壇經,至參明上座因緣,聞貓聲,大徹宗旨。監棲賢院務,備諸苦行,得遍閱內外典。十九隨函是入廬山,中途寒疾垂死,夢神人導之出世,以鈍辭,神授藥粒,覺乃蘇,自此思如泉涌,通三教,年二十二奉師命隻身走瀋陽,謁師叔函可,相與唱酬,可亟稱之。三年渡遼海,涉瓊南而歸,備嘗艱阻,胸次益瀟灑廓落。再依雷峯,一旦豁然。住海幢十二年。清聖祖康熙十二年(一六七三)請藏入北,過山東,聞變,駐錫蕭府。十四年回海幢。今無爲函是第一法嗣。著有《光宣臺全集》。清陳伯陶編《勝朝粵東遺民錄》卷四有傳。 ► 1311篇诗文