(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 口占:指作詩的一種方式,不擬草稿,隨口吟成。
- 蕭蕭:形容風聲或馬叫聲等,這裏指船隻在水中行駛的聲音。
- 通夕照:整夜的月光照耀。
- 造次:倉促、匆忙。
- 吾寶鏡:這裏指人的本心或內心的智慧。
- 鳳麟洲:傳說中的神仙居住的地方。(「麟」讀音:lín)
翻譯
上天給予我這個孤獨僧人便利,我乘着這一艘發出蕭蕭聲響的小船。月亮並非整夜都有光輝照耀,而人卻有着各種各樣的追求。水鶴仔細思量着自己的步伐,受到驚嚇的魚兒匆忙地遊動。我自己打磨內心的智慧之鏡,將它高高地懸掛在那神仙居住的鳳麟洲。
賞析
這首詩以簡潔的語言描繪了一個僧人在孤舟上的思考和感悟。詩的開頭,「天與孤僧便,蕭蕭一葉舟」,表達了詩人對命運的一種接受和對當下處境的坦然。「月無通夕照,人有百般求」,通過對比月亮的自然狀態和人的百般追求,反映了人世的紛擾和無常。接下來,「水鶴思量步,驚魚造次遊」,以水鶴和驚魚的行爲,暗示了在世間行事需要謹慎和從容。最後,「自磨吾寶鏡,高掛鳳麟洲」,表達了詩人對內心修行的追求,希望通過自我修煉,達到一種超凡脫俗的境界。整首詩意境清幽,富有禪意,體現了詩人對人生的深刻思考和對內心世界的探索。