瓊山諸秀才秋闈不第詩送之歸
男兒負所學,挾筆干時賢。
所求貴得志,展翼青雲巔。
家住扶桑下,門臨銅柱邊。
海水一萬里,崎嶇路幾千。
隻身涉溟渤,行李滋蠻煙。
富貴如可求,艱難甘棄捐。
詎意竹箭流,還教點額旋。
孫陽實未來,絕塵徒自憐。
且歸玩滄海,五車恣幽研。
他年一昂首,自然摩高天。
石房垂椰葉,芸室燒龍涎。
藥苗穿籬秀,秋韭割來鮮。
烹雞下美酒,茉莉薰晝眠。
人生有如此,圭組何必先。
我本談空士,舊遊曾留連。
道義既雲合,交情良亦堅。
相訂或重來,開池種白蓮。
今轉送君去,殷勤一贈言。
客路日易短,寒螿啼君前。
悲歡豈有定,倚仗久難詮。
五尺何多力,萬事如鉤連。
秉心皈繡佛,勝着祖生鞭。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 秋闈(wéi):指科舉時代秋季舉行的鄉試。
- 時賢:指當時有德才的人。
- 扶桑:神話中的樹名,傳說日出其下,後用以代指東方極遠之地。
- 溟渤(míng bó):溟海和渤海,多泛指大海。
- 竹箭:這裏指人才。
- 點額:比喻差一點兒,沒有考中。
- 孫陽:春秋時秦國人,善相馬,後用以代指善識千里馬的人。
- 圭組:官員的禮服和印綬,借指官爵。
- 螿(jiāng):一種昆蟲,通常指蟬的一種。
- 詮(quán):解釋,說明。
翻譯
男子漢身負所學之才,帶着筆桿去挑戰當時的賢能之士。所追求的是能夠得志,展開翅膀飛向青雲之端。 家住在遙遠的東方,門對着銅柱的邊上。海水有萬里之遙,路途崎嶇又有幾千。 獨自投身於茫茫大海,行李上沾染着蠻地的煙瘴。富貴如果可以追求得到,艱難困苦也甘願拋棄。 沒想到如優秀人才般的自己,還是沒有考中而失意歸來。就像孫陽那樣的伯樂實際上還沒有到來,只能獨自超塵脫俗卻自我憐惜。 暫且回去賞玩滄海,盡情深入地研究各種學問。將來某一天昂首挺胸,自然能夠觸摸到高高的天空。 石房旁垂着椰葉,書房裏燃燒着龍涎香。藥苗穿過籬笆長得秀麗,秋韭割下來十分新鮮。 煮雞配上美酒,在茉莉的香氣中白天入眠。人生能有這樣的生活,又何必一定要先追求官爵呢? 我本來是談論空理的人,曾經在舊地流連忘返。道義既然相契合,交情實在也很堅固。 相互約定或許會再次重來,開鑿池塘種植白蓮。現在送你離去,懇切地送上一句贈言。 旅途的日子容易變短,寒蟬在你面前鳴叫。悲傷和歡樂哪有定數,依靠什麼難以說清。 五尺身軀能有多少力量,萬事萬物如同鉤子相連。秉持着內心皈依繡佛,勝過執着於追求功名利祿。
賞析
這首詩是作者送給秋闈不第的瓊山諸秀才的,詩中既表達了對秀才們才華的肯定和對他們未能中舉的惋惜,又鼓勵他們不要氣餒,繼續努力。詩的開頭描繪了秀才們懷揣着理想和才華去參加考試,希望能夠飛黃騰達。接着描述了他們歸家途中的艱辛和對未中舉的失落。但作者隨即鼓勵他們要堅持不懈,充實自己,相信未來一定會有所成就。詩中還描繪了一種閒適自在的生活場景,表達了人生的追求不僅僅在於功名利祿的觀點。整首詩語言流暢,意境深遠,情感真摯,既體現了對友人的關懷和鼓勵,也傳達了一種豁達的人生態度。