翰林齋居和十峯聽琴二十四韻

· 顧清
王春重禋祀,齋居百工休。 寥寥古槐廳,無風亦蕭颼。 落日衆鳥歸,感我林居幽。 起步視天宇,明星一何稠。 賦形穹壤間,豈不誠有由。 鳴鳳跂阿閣,鳧鷖散滄洲。 雲鵬與斥鴳,各自從其儔。 與子昔少壯,挾書隘鄉州。 坐談輕白璧,高步希丹丘。 雖懷黍稷愧,稊稗亦已秋。 策名二十載,實也非吾仇。 重來歲雲暮,庶以追前遊。 卜居幸仁裏,款洽皆名流。 側聞官評美,信爾學殖優。 載觀聽琴作,騷選合併收。 朗吟向清夜,何止消百憂。 惟此清廟器,流傳自虞周。 南風既廣大,岐山亦優柔。 共惟千載意,歷歷心與眸。 箏竽亂人耳,此物委道周。 不逢君子徒,竟作空山舟。 朋遊本沙聚,歲月亦川流。 鍾子既長往,雍門今白頭。 惟有十樣箋,可以修龍樓。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 禋(yīn)祀:古代祭天的一種禮儀。
  • 蕭颼:形容風聲。
  • 跂(qǐ):踮起腳尖。
  • 阿閣:四面都有檐溜的樓閣。
  • 鳧鷖(fú yī):鳧和鷗。泛指水鳥。
  • 斥鴳(chì yàn):一種小鳥。
  • 稊稗(tí bài):兩種雜草,這裏比喻微賤。
  • 黍稷(shǔ jì):古代主要農作物,這裏泛指五穀。
  • 騷選:《離騷》和《文選》,此處指代優秀的文學作品。

翻譯

春天舉行隆重的祭天儀式,百官在齋居期間停止工作。 古老的槐廳靜悄悄的,即便沒有風也發出蕭蕭之聲。 落日時分衆鳥歸巢,讓我感受到居住在山林中的幽靜。 起身望向天空,星星是多麼繁多。 我們在天地之間形成,難道不是確實有其緣由嗎? 鳳凰踮起腳尖立於阿閣之上,水鳥在滄洲上分散開來。 雲鵬和斥鴳,各自跟從它們的同類。 我和你過去年輕力壯,帶着書籍走遍家鄉州縣。 坐而論道,輕視珍貴的白璧,志向高遠,希望能登上仙境般的丹丘。 雖心懷對五穀的愧疚,如稊稗般微賤的我也已到了秋季。 獲取功名已有二十載,其實這並非我真正所追求的。 再次來到這裏時已近年末,希望能夠追尋往昔的遊歷。 有幸選擇居住在仁愛之裏,與人們交往融洽,都是名流之士。 聽聞旁人對其評價美好,確實認爲其學問修養優異。 觀看了聽琴之作,將《離騷》和《文選》的精華都融合其中。 在清朗的夜晚高聲吟誦,何止是消除百種憂愁。 唯有這如同清廟之器的琴音,從虞舜、周朝流傳下來。 南風既廣大無邊,岐山的音樂也溫柔優美。 共同思考這千載的意蘊,它清晰地呈現在心中和眼前。 箏竽之類的樂器擾亂人耳,這琴音卻被遺棄在道路旁。 沒有遇到品德高尚的人,最終如同空山中的孤舟。 朋友的交遊原本如沙般相聚,歲月也如河水般流逝。 鍾子期已經長逝,雍門周如今也已白髮蒼蒼。 只有這十樣箋紙,可以用來修繕皇宮。

賞析

這首詩內容豐富,情感深沉。詩的開頭描繪了春天舉行祭天儀式時的情景,以及齋居處的寧靜和作者的幽居感受。接着,作者通過對各種鳥類的描寫,表達了人生各有其位的感慨。回憶過去年輕時的志向和追求,同時也對自己的人生進行了一定的反思。詩中提到與名流之士的交往以及對聽琴作的讚美,體現了作者對文化藝術的熱愛和對美好事物的追求。

詩中還表達了對琴音這一清廟之器的珍視,認爲它蘊含着千載的意蘊,然而卻未被足夠重視,流露出一種遺憾和無奈。最後,通過對朋友交遊和時光流逝的感慨,以及對鍾子期、雍門周等古人的提及,增添了時光易逝、知音難覓的憂傷氛圍。

整首詩語言優美,用典恰當,將作者的情感與對人生、文化的思考融爲一體,具有較高的藝術價值。

顧清

明松江府華亭人,字士廉,號東江。弘治六年進士。授編修,進侍讀。平生以名節自勵。正德初劉瑾擅權,同邑張文冕附之爲顯宦,清即絕不與通。瑾銜之,出爲南京兵部員外郎。瑾誅,累遷禮部右侍郎。前後請立太子、罷巡幸,疏凡十數上。嘉靖初以禮部尚書致仕,卒諡文僖。工書,筆致清勁。有《松江府志》、《傍秋亭雜記》、《東江家藏集》。 ► 1622篇诗文