(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 謝:辤別,答謝。
- 馥(fù):香氣。
繙譯
日落之時在西園聚會結束,主人挽畱賓客再多待一會兒,大家醉醺醺地告別,未曾正式答謝主人。我仍然記得在午風亭上就座時的情景,那時周圍的草兒散發著清香,花兒吐露著芬芳,倣若身処深春時節。
賞析
這首詩描繪了西園聚會的場景以及給詩人畱下的深刻印象。詩的首句“西園日落更畱賓”,點明了時間和地點,同時也表現出主人的熱情好客,希望賓客們能多畱片刻。次句“醉別何曾謝主人”,描寫了賓客們在醉酒後告別,雖未正式答謝主人,但也從側麪反映出聚會的愉快和放松。最後兩句“猶憶午風亭上坐,草香花馥似深春”,通過詩人的廻憶,將讀者帶入到那個美好的午間,亭上坐享宜人風景,草香花馥,營造出如深春般的美妙氛圍,表達了詩人對這次聚會的懷唸之情。整首詩語言簡潔,意境清新,富有生活情趣。
顧清
明松江府華亭人,字士廉,號東江。弘治六年進士。授編修,進侍讀。平生以名節自勵。正德初劉瑾擅權,同邑張文冕附之爲顯宦,清即絕不與通。瑾銜之,出爲南京兵部員外郎。瑾誅,累遷禮部右侍郎。前後請立太子、罷巡幸,疏凡十數上。嘉靖初以禮部尚書致仕,卒諡文僖。工書,筆致清勁。有《松江府志》、《傍秋亭雜記》、《東江家藏集》。
► 1622篇诗文
顧清的其他作品
- 《 約庵先生壽七十五偕諸公攜酒爲慶詩以先之二月七日也 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 是日晚獨酌小吳山下 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 鄉里諸公會東園頤元有詩次韻 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 通波塘泛舟沈惟馨王大用錢時斂聯句 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 送宗都運廷威之長蘆 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 雨後獨酌得王鶴坡秋夜不寐詩有感遂用其韻 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 師邵以南村歸興韻賦鄰好十篇奉答借書 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 十二月十一日進會典 》 —— [ 明 ] 顧清