(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 蘇秦:戰國時期著名的縱橫家,曾佩六國相印。
- 佩六印:指蘇秦同時擔任六個國家的相國,每個國家都有自己的印信。
- 賓從:指跟隨蘇秦的賓客和隨從。
- 縱橫:指蘇秦的政治策略和外交手腕。
- 機中婦:指蘇秦的妻子。
- 倩笑:美麗的笑容。
- 黃金生:指金錢帶來的權勢和地位。
- 蠶蠋:蠶的幼蟲,這裏比喻微不足道的事物。
- 簞瓢士:指貧窮但有道德的士人,簞瓢是古代貧士的食具。
- 時所輕:被時代所輕視。
翻譯
蘇秦佩戴着六國的相印,他的賓客和隨從們多麼的威風。 在那個時候,他的妻子帶着美麗的笑容遠遠地迎接他。 黃金帶來了權勢和地位,而微不足道的事物則顯現了人情的冷暖。 難道沒有那些貧窮但有道德的士人嗎?現在他們卻被時代所輕視。
賞析
這首詩通過對蘇秦的描寫,反映了權勢與貧窮之間的對比。蘇秦雖然一時權勢顯赫,但詩中通過「黃金生意氣,蠶蠋見人情」揭示了權勢背後的虛無和人情冷暖。最後兩句則表達了對貧窮士人的同情,以及對社會價值觀念的批判。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對時代變遷和社會現實的深刻感慨。