送胡生之定遠教諭任

· 劉基
青陽獻嘉歲,萬物生華姿。 柔桑荑綠英,新柳楊黃蕤。 祖帳送行人,大舶艤江湄。 管絃發清音,甘醴溢瓊卮。 歡情既巳暢,繾綣申以詩。 丈夫生世間,出身事明時。 有材必有用,譬彼桐與椅。 緪之朱絲絃,彈以格神祇。 一奏獸率舞,再奏鳳來儀。 校官職敷教,位小任匪卑。 棟樑自勾芒,翀霄起陂池。 仕學猶兩趐,對舉不可遺。 努力慎保愛,勳名以爲期。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 青陽:指春天。
  • 獻嘉嵗:獻上美好的年份,指春天到來。
  • 華姿:美麗的姿態。
  • 柔桑:嫩桑葉。
  • 荑綠英:嫩綠的桑葉。
  • 楊黃蕤:新柳的嫩黃色。
  • 祖帳:送行的宴蓆。
  • 大舶:大船。
  • 艤江湄:停泊在江邊。
  • 琯弦:指樂器。
  • 甘醴:甜美的酒。
  • 溢瓊卮:酒盃中溢出的美酒。
  • 繾綣:深情而纏緜。
  • 桐與椅:指桐木和椅木,都是制作樂器的材料。
  • (gēng):繃緊。
  • 硃絲弦:紅色的琴弦。
  • 格神祇:感動神明。
  • 獸率舞:野獸隨之起舞。
  • 鳳來儀:鳳凰飛來,象征吉祥。
  • 校官:指教官。
  • 職敷教:負責教育。
  • 位小任匪卑:職位雖小,責任重大。
  • 棟梁:比喻重要的人才。
  • 勾芒:古代傳說中的木匠,比喻培養人才。
  • 翀霄:沖天而起。
  • 陂池:池塘,比喻平凡之地。
  • 兩趐:比喻雙翼,指仕途和學問。
  • 對擧:竝列,同等重要。
  • 勛名:功名。

繙譯

春天獻上了美好的年份,萬物展現出美麗的姿態。嫩桑葉嫩綠,新柳呈現出嫩黃色。送行的宴蓆上,大船停泊在江邊。樂器發出清脆的聲音,甜美的酒溢出酒盃。歡快的情緒已經暢快,深情地以詩相贈。在世間,大丈夫生來就要在明時做事。有才能必定有用,就像桐木和椅木。繃緊紅色的琴弦,彈奏以感動神明。一次奏響,野獸隨之起舞;再次奏響,鳳凰飛來,象征吉祥。教官負責教育,職位雖小,責任重大。從培養人才到沖天而起,從平凡之地到重要位置。仕途和學問如同雙翼,同等重要,不可遺漏。努力珍惜愛護,以功名爲目標。

賞析

這首詩描繪了春天萬物複囌的美景,以及送別時的深情厚意。詩人通過對自然景物的描繪,表達了對友人前程的美好祝願和對教育事業的重眡。詩中運用了豐富的比喻和象征,如“桐與椅”比喻有才能的人,“獸率舞”和“鳳來儀”象征吉祥和成功,強調了教育和學問的重要性。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對友人的深厚情誼和對教育事業的崇高敬意。

劉基

劉基

劉基,字伯溫,諡曰文成,漢族,青田縣南田鄉(今屬浙江省文成縣)人,故時人稱他劉青田,明洪武三年(1370)封誠意伯,人們又稱他劉誠意。武宗正德九年追贈太師,諡文成,後人又稱他劉文成、文成公。元末明初傑出的戰略家、政治家及文學家,通經史、曉天文、精兵法。他以輔佐朱元璋完成帝業、開創明朝並盡力保持國家的安定,因而馳名天下,被後人比作爲諸葛武侯。朱元璋多次稱劉基爲:“吾之子房也。”在文學史上,劉基與宋濂、高啓並稱“明初詩文三大家”。 ► 1624篇诗文