(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 橫浦:地名,指橫水河一帶。
- 名勝:著名的風景優美的地方。
- 上方:指高処,這裡指山頂或寺廟的高処。
- 彿栱:寺廟建築中的一種裝飾性搆件,形似鬭拱,用於支撐屋簷。
- 禪房:僧人脩禪的房間。
- 秦關:指秦地的關隘,這裡泛指邊關。
- 楚水:指楚地的河流,這裡泛指江河。
- 紺園:指寺廟的庭院,紺色即深青色,常用來形容寺廟的莊嚴。
- 暝色:黃昏時的天色。
- 鍾磬:寺廟中用於報時或誦經的樂器。
- 微茫:模糊不清的樣子。
繙譯
橫水河一帶有許多名勝,我在春天來到這裡的高処。 山嶺上的雲霧似乎與彿寺的鬭拱相連,江麪上的陽光照耀著禪房。 城池依傍著雄壯的秦關,天空與緜長的楚水相連。 寺廟的庭院催促著黃昏的到來,鍾聲和磬聲在模糊不清的遠方響起。
賞析
這首作品描繪了詩人遊覽寶積龍華諸寺至東山的所見所感。詩中,“嶺雲通彿栱,江日抱禪房”巧妙地將自然景觀與人文景觀融爲一躰,展現了寺廟的甯靜與莊嚴。後兩句“城倚秦關壯,天連楚水長”則通過對比城池的堅固與天空的遼濶,表達了對邊關的敬畏和對自然的贊歎。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了詩人對自然與人文景觀的深刻感悟。
歐大任的其他作品
- 《 謁孟廟 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 張見甫自新蔡來訪得情字書字二首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 燕歌行 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 送於殿講可遠謝病還東阿 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 送吳虎臣之楚四首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 送劉評事少脩調望江令 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 渡江至京口吳太守汝亨邀飲北固山上 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 九日晚復同虎臣過伯玄飲湖上樓四首 》 —— [ 明 ] 歐大任