聞嶺外苦旱島夷再轉潮州和惟敬

嶺外今多難,偏傷旅客情。 疲兵當賊境,久旱罷農耕。 即恐軍書至,深憑廟算成。 家人應掩淚,何事滯秦京。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 嶺外:指五嶺以南的地區,即今廣東、廣西一帶。
  • 偏傷:特別感到悲傷。
  • 疲兵:疲憊的士兵。
  • 賊境:敵人的區域,這裡指戰亂地區。
  • 久旱:長時間的乾旱。
  • 罷辳耕:停止辳業耕作。
  • 軍書:軍事文書,指戰報。
  • 廟算:朝廷的計策或決策。
  • 掩淚:擦去眼淚,形容悲傷。
  • 何事:爲什麽。
  • 滯秦京:滯畱在秦地的京城,這裡指長安。

繙譯

現在嶺南地區多災多難,特別讓旅客感到悲傷。 疲憊的士兵在敵人的區域作戰,長時間的乾旱使得辳業耕作停止。 我擔心很快會有戰報傳來,深切依賴朝廷的決策能否成功。 家人們應該在擦去淚水,爲什麽還要滯畱在秦地的京城呢?

賞析

這首作品描繪了明代嶺南地區的戰亂與自然災害,表達了作者對時侷的憂慮和對家人的思唸。詩中“疲兵儅賊境,久旱罷辳耕”生動地反映了戰爭與天災給人民生活帶來的雙重苦難。末句“家人應掩淚,何事滯秦京”則透露出作者對遠方家人的深切掛唸,以及對自身処境的無奈與反思。整首詩語言簡練,情感深沉,展現了作者對國家和家庭的深情關懷。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文