歲盡獨臥長安客舍懷文休承

公車同此夕,別去又經年。 格五無宣召,朱儒自俸錢。 孤燈殘雪後,亂帙小窗前。 誰共文江客,屠蘇一醉眠。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 公車:古代官府設立的馬車,供官員使用。
  • 格五:古代官制中的一種等級,這裏指作者自己的官職等級。
  • 宣召:皇帝召見。
  • 朱儒:指低級官員。
  • 俸錢:官員的薪水。
  • 亂帙:散亂的書籍。
  • 文江客:指文人。
  • 屠蘇:一種酒,古代習俗在正月初一飲用,以驅邪避疫。

翻譯

在這個歲末的夜晚,我獨自一人躺在長安的客棧裏,懷念着文休承。我們一同乘坐官車,如今分別已有一年。我這低級官員沒有被皇帝召見,只能依靠微薄的薪水度日。在孤燈和殘雪的映照下,我獨自坐在小窗前,整理着散亂的書籍。此時此刻,有誰能與我這文人共飲屠蘇酒,一同醉去呢?

賞析

這首作品表達了作者在歲末之夜的孤獨與懷舊之情。詩中通過對比官場的冷落與個人的孤寂,展現了作者內心的無奈與苦悶。孤燈、殘雪、亂帙等意象,加深了詩的淒涼氛圍。結尾的「屠蘇一醉眠」則透露出作者對友情的渴望和對現實的超脫。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,表達了明代士人在官場失意時的普遍心境。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文