羲和

· 劉基
斷梗枯莖付野蒿,冷風涼雨剝徵袍。 羲和只在嵎夷宿,自是金烏未發毛。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 羲和:古代神話中駕馭日車的神。
  • 嵎夷:古代地名,傳說中日出的地方。
  • 金烏:古代神話中的三足烏鴉,代表太陽。

繙譯

斷掉的梗和枯萎的莖葉散落在野蒿之中,冷風和涼雨侵蝕著我的戰袍。 羲和這位駕馭日車的神衹在嵎夷之地休息,這是因爲太陽還未完全陞起。

賞析

這首作品通過描繪斷梗枯莖、冷風涼雨的景象,營造了一種淒涼而孤寂的氛圍。詩中提到的“羲和”與“嵎夷”是古代神話中的元素,羲和作爲日車的駕馭者,在嵎夷休息,暗示了時間的早晚。末句“自是金烏未發毛”以金烏未完全陞起比喻某種狀態或時機尚未成熟,增添了詩意的深度。整躰上,詩歌語言凝練,意境深遠,表達了作者對時光流轉和自然景象的深刻感悟。

劉基

劉基

劉基,字伯溫,諡曰文成,漢族,青田縣南田鄉(今屬浙江省文成縣)人,故時人稱他劉青田,明洪武三年(1370)封誠意伯,人們又稱他劉誠意。武宗正德九年追贈太師,諡文成,後人又稱他劉文成、文成公。元末明初傑出的戰略家、政治家及文學家,通經史、曉天文、精兵法。他以輔佐朱元璋完成帝業、開創明朝並盡力保持國家的安定,因而馳名天下,被後人比作爲諸葛武侯。朱元璋多次稱劉基爲:“吾之子房也。”在文學史上,劉基與宋濂、高啓並稱“明初詩文三大家”。 ► 1624篇诗文

劉基的其他作品