有鳥一首贈袁尚志
有鳥有鳥,薄言激之。
君子至止,何以樂之。
有酒湑湑,亦盈於觴。
明月照帷,清風滿堂。
我酒既旨,我儀有秩。
言念君子,溫如其日。
有鳥有鳥,載好其音。
君子之洽,如瑟如琴。
有棐有翼,有勸有飭。
古訓是式,大猷是九。
有慄者璧,瑕則磨之。
有紑者絲,色以訛之。
如彼織紝,君子維經。
如彼鋒刃,君子爲硎。
無爲夸毗,無爲戚施。
伊我之僨,亦子之痍。
此令朋友,交相爲助。
匪中式孚,俾好作惡。
有酒在觴,有琴在堂。
酌言鼓之,心焉孔臧。
有鳥有鳥,載翾載飛。
豈弟君子,式昭令儀。
業不厭脩,學不厭多。
既酌以酒,復相以歌。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 薄言:輕輕地說話。
- 激之:激發,激勵。
- 湑湑:清澈的樣子。
- 觴:古代的一種酒器。
- 帷:帳幕。
- 旨:美味。
- 秩:有序,規矩。
- 載好其音:發出悅耳的聲音。
- 洽:和諧。
- 瑟:古代的一種絃樂器。
- 琴:古代的一種絃樂器。
- 棐:輔助。
- 翼:輔助。
- 飭:整頓,整理。
- 式:榜樣,模範。
- 猷:計劃,策略。
- 紑:整理,整頓。
- 訛:改變。
- 紝:織布。
- 鋒刃:刀劍的刃。
- 硎:磨刀石。
- 夸毗:自誇,自大。
- 戚施:憂愁,煩惱。
- 僨:失敗,挫折。
- 痍:創傷,傷害。
- 中式:中庸之道。
- 孚:信任。
- 孔臧:非常美好。
- 翾:飛翔。
- 豈弟:和樂,愉快。
- 式昭:明顯,顯著。
- 令儀:美好的儀態。
- 厭脩:不厭倦。
- 厭多:不滿足。
翻譯
有一隻鳥,它輕輕地鳴叫,激勵着人們。君子來到這裏,我們如何讓他快樂呢?有清澈的美酒,也裝滿了酒杯。明亮的月光照在帳幕上,清新的風充滿整個房間。我們的酒既美味,我們的儀態也有規矩。想念那位君子,他溫柔如陽光。
那隻鳥,它發出悅耳的聲音。君子的和諧,如同瑟琴的和鳴。有輔助,有整頓,古訓是我們的榜樣,偉大的策略是我們追求的。有瑕疵的玉璧,我們會磨去瑕疵。有整理過的絲線,顏色會因此改變。就像織布,君子是經線。就像刀劍的刃,君子是磨刀石。
不要自誇,不要憂愁。我失敗了,也是你的傷害。這是朋友之間,相互幫助的道理。不是中庸之道,不是信任,而是把好事變成壞事。有酒在杯中,有琴在堂上。斟酒並彈琴,心中感到非常美好。
那隻鳥,它在飛翔。和樂的君子,展現出美好的儀態。不厭倦學習,不滿足於已知。既飲酒,又唱歌。
賞析
這首詩通過鳥的鳴叫和飛翔,比喻君子的品德和行爲。詩中強調了君子的和諧、有序、勤奮和不斷學習的精神。同時,也表達了朋友之間應該相互幫助,共同進步的道理。整首詩語言優美,意境深遠,通過對鳥的描繪,展現了君子的美好形象和崇高追求。