(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 結束:這裏指結束旅行或行程。
- 西遊:向西的旅行。
- 江淮:指長江和淮河流域,這裏泛指江南地區。
- 尊:尊敬,這裏指受到尊重。
- 璧:古代的一種玉器,這裏比喻珍貴的人或物。
- 客邸:旅館,客棧。
- 裾:衣服的前襟。
- 曳:拖,拉。
- 王門:指權貴或高官的門第。
- 漳河:河流名,位於今河北省。
- 潞子園:地名,具體位置不詳,可能是指某個花園或莊園。
- 呂安:人名,三國時期魏國名士,與嵇康交好。
- 佐鍛:幫助打鐵,這裏指呂安曾幫助嵇康打鐵。
- 竹林:指「竹林七賢」,三國時期魏國的七位名士,他們常在竹林中聚會,以清談、飲酒、賦詩爲樂。
翻譯
結束了向西的旅行,我們一同在江淮地區受到了尊重。珍貴的你終究要離開旅館,而我則要拖着衣襟進入權貴的門第。夜晚騎馬經過漳河,春天則在潞子園中賞花。呂安曾經幫助嵇康打鐵,我們也不要辜負了竹林中的那些美好言論。
賞析
這首作品描繪了詩人與友人分別的場景,通過「西遊」、「江淮」、「璧」、「客邸」、「王門」等詞語,勾勒出了旅途的結束與新生活的開始。詩中「夜雪漳河騎,春花潞子園」以景寓情,表達了詩人對友人未來的美好祝願。結尾提及「呂安」與「竹林」,則是對友情的珍視與對往昔美好時光的懷念。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯。
歐大任的其他作品
- 《 出京師留別張郎中鴻與梁助教彥國十二韻 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 定安四景爲宗伯王公賦文筆晴峯 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 秋日過鶴舒山房 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 送霍比部彥蕃慮囚兩浙 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 沈山人懋學邀同丁光祿吳孝廉避暑飲園中 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 送陳文學季謙赴信豐 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 送樑思伯二首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 蔡方伯用卿讀餘詩輒編成目錄見寄因報是作 》 —— [ 明 ] 歐大任