(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 奉常:官名,秦代九卿之一,掌管宗廟禮儀。這裏指李明府的官職。
- 明府:漢代對郡守的尊稱,唐代以後多用以稱縣令。這裏是對李姓官員的尊稱。
- 方伯:古代諸侯中的領袖之稱,後來泛指地方長官。
- 歐博士:對歐姓學者的尊稱。
- 廣惠寺:寺廟名。
- 漢殿威儀:指朝廷的禮儀和威嚴。
- 從官:隨從的官員。
- 蘭草:一種香草,古人認爲它象徵高潔的品德。
- 西省:官署名,唐代指中書省,這裏泛指官場。
- 貝經:指佛經。因爲古代用貝多羅樹葉寫佛經,所以稱佛經爲貝經。(「貝」讀「bèi」)
- 竺僧:來自天竺(古代印度)的僧人。
- 冠蓋:官員的冠服和車乘,這裏指官員。
- 夷門:戰國時魏國都城大梁的東門,這裏借指好友相聚的地方。
- 彈冠:彈去帽子上的灰塵,準備做官。
翻譯
在花開的時節我們曾一同在長安醉酒,那時候漢殿的威儀彰顯着衆從官的身份。 常常在官場中手持蘭草,頻繁地對着竺僧閱讀佛經。 如今再次來到這裏,當年的官員們已非往昔之人,一旦落入江湖,想要施展抱負就變得更加困難。 若不是有這些好友在此相聚,我在這塵世中已經疲憊不堪,不願再去追求功名了。
賞析
這首詩描繪了詩人與友人相聚時的情景以及內心的感慨。詩的首聯回憶了曾經在長安的美好時光,那時大家身處朝廷,盡顯威儀。頷聯則描寫了在官場中的一些行爲,如手持蘭草和閱讀佛經,展現出一種高雅的情趣。頸聯筆鋒一轉,感嘆如今重來時,人事已非,而且在江湖中想要實現理想變得艱難,流露出一種世事無常和壯志難酬的情感。尾聯則強調了好友相聚的重要性,若不是有他們在,自己在這塵世中早已厭倦了追求功名。整首詩意境深沉,情感真摯,通過對比過去和現在,表達了詩人對人生的思考和對友情的珍視。