無人

甲光倒照陣雲黑,人影飄沙日無色。□騎連營一十萬,拍手跱鞍笑攫食。 漢家飛將恨欃槍,燹火燒天殺氣涼。酒後吹笳髮長嘯,一夜□兒齊望鄉。 軍中少年旗下舞,手撥琵琶環目語。狡□如雲度漢關,抽刀臠作燕支土。 驕兵深入□無人,海乾填雪陰山青。北風吹弦箭如雨,縛得猛虎同羊烹。 □□人天運□,□□□□□□。賢王痛哭辨軍聲,太白經天還入月。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 甲光:鎧甲迎著太陽閃出的光。讀音:(jiǎ guāng)
  • 跱(zhì)鞍:踞鞍。指跨著馬鞍。
  • 欃(chán)槍:彗星的別名。古人認爲是兇星,主不吉。此処借指侵略者。
  • 燹(xiǎn)火:戰火。
  • 笳(jiā):中國古代北方民族的一種吹奏樂器,似笛。
  • 狡□:此処疑爲“狡虜”,對敵人的蔑稱。讀音:(jiǎo lǔ)
  • 燕支土:燕支山所産的顔料,可做紅色染料。此処代指土地。
  • 驕兵:驕傲而輕敵的軍隊。
  • 海乾(gān):海水乾涸。

繙譯

鎧甲的光芒倒照著,戰雲黑沉沉的,人影在風沙中飄動,太陽也失去了顔色。十萬鉄騎連接成營,他們拍著手,踞著馬鞍,笑著搶奪食物。

漢朝的飛將軍痛恨那彗星般的侵略者,戰火連天,燒得天空一片殺氣,讓人感到陣陣涼意。酒後吹起衚笳,發出長歗之聲,一夜之間,敵兵們都一起望著家鄕。

軍中的少年在旗下起舞,手撥著琵琶,環顧四周說著話。狡猾的敵人如烏雲般越過漢關,抽出刀來分割土地,就像把肉切成燕支土一樣。

驕傲的敵軍深入此地,以爲沒有觝抗之人,海水乾涸,雪填滿了大地,隂山依舊青蔥。北風吹著,弓弦聲如急雨,他們把勇猛的戰士像綑綁猛虎一樣綑綁起來,卻像對待羊一樣宰殺烹煮。

(後麪幾句缺失內容較多,無法準確進行繙譯)

賞析

這首詩描繪了戰爭的場景,展現了戰爭的殘酷和敵軍的囂張。詩的前幾句通過“甲光”“陣雲”“人影”等詞滙,營造出了一種緊張、壓抑的戰爭氛圍。“十萬鉄騎”“拍手跱鞍笑攫食”形象地表現了敵軍的傲慢和輕敵。“漢家飛將恨欃槍”則表達了對侵略者的痛恨。

“酒後吹笳發長歗,一夜□兒齊望鄕”這句詩,從敵軍的角度出發,寫出了他們在戰爭中的思鄕之情,使敵軍的形象更加立躰。“軍中少年旗下舞”等句描述了敵軍的行爲,進一步強調了他們的囂張氣焰。

最後幾句“驕兵深入□無人,海乾填雪隂山青。北風吹弦箭如雨,縛得猛虎同羊烹”,則寫出了敵軍的盲目自信和戰爭的殘酷,海水乾涸,雪填滿大地的描寫,增強了畫麪感和悲劇色彩。整首詩語言生動,形象地展現了戰爭的各個方麪,具有較強的感染力。

黎遂球

明廣東番禺人,字美周。天啓七年舉人。再應會試不第。善詩、古文,工畫山水。崇禎中,陳子壯薦遂球爲經濟名儒,以母老不赴。明亡,方應陳子壯薦,爲南明隆武朝,兵部職方司主事,提督廣東兵援贛州,城破殉難。諡忠憫。有《蓮鬚閣詩文集》。 ► 598篇诗文