(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 囧卿:太僕寺卿的別稱,掌管皇帝車馬、牲畜之事。(囧,jiǒng)
- 佩萸:古代習俗,在重陽節時佩茱萸以辟邪。(萸,yú)
- 柏梁臺:漢代臺名,這裏指宴飲的場所。
- 煙霄隔:指相隔遙遠,如在雲霄之上。
- 徵西:指徵西將軍,這裏借指曾囧卿,讚揚他的地位和才能。
翻譯
旅客初次相逢時,邊塞的大雁飛來,在重陽節這一天,大家佩戴着茱萸,從高臺下到宴飲的場所。
十年過去了,我們已如在雲霄之上相隔遙遠,哪曾想今日能在此開懷暢飲。
黃色的菊花似乎在爲雙鬢漸白而憂愁,碧藍的雲彩應該是被美妙的歌聲喚回。
這宴席不只是因爲曾囧卿的尊貴,更何況在座的各位都是當時具有作賦才能的人。
賞析
這首詩是詩人黎民表在曾囧卿宅中與諸公集會時所作。詩的首聯通過「旅客」「塞雁」「佩萸」等詞彙,點明瞭集會的時間是重陽節,地點是曾囧卿宅,同時也營造出一種相聚的氛圍。頷聯則表達了詩人對時光流逝、久別重逢的感慨,「十年已分煙霄隔」寫出了分別之久,「此日那知酒盞開」則表現出了今日重逢的意外之喜。頸聯以「黃菊」「霜鬢」「碧雲」「豔歌」等意象,描繪出了宴會的情景,同時也透露出了一絲時光匆匆、人生易老的憂傷。尾聯則強調了這次宴會的不尋常,不僅因爲主人的尊貴,還因爲在座賓客的才華,凸顯了集會的意義和價值。整首詩意境優美,情感真摯,語言簡練,用典自然,是一首優秀的集會詩作。