(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 稚子:幼子,小孩子。(「稚」,讀音「zhì」)
- 因應:適應,順應。
- 寂感:寂靜和感應。
- 體用:中國哲學中的一對範疇,「體」指本體、本質,「用」指現象、作用。
- 空洞:這裏指虛無、空寂的狀態。
- 鬥鬨:爭吵,鬧騰。(「鬨」,讀音「hòng」)
翻譯
小孩子喜愛玩弄影子,卻反而被影子所捉弄; 世間的事情在適應和應對之間,也如同形和影的互動。 影子雖然有出現和消失,身體本身卻沒有去迎和送; 寂靜和感應都自然而然,本體和作用都是空寂虛無的。 一個念頭涉及刻意安排,各種因緣就會一起爭吵鬧騰; 說給有才智的人聽,必須認識到這種弊病。
賞析
這首詩以簡潔的語言探討了世間的一些現象和道理。詩中通過小孩子玩影子的例子,引申到世間事物的應對之道,強調順其自然,不要刻意安排。影子的起滅和身體的無迎送形成對比,體現了事物的表象和本質的不同。寂感自然、體用空洞的描述,表達了一種對世界的理解,即認爲世界的本質是自然而虛無的。最後指出一念涉安排會導致諸緣齊鬥鬨,告誡人們要認識到這種刻意安排所帶來的弊病。整首詩富有哲理,語言簡練,寓意深刻。
盧若騰
字閒之,又字海運,號牧州,晚年自號「留庵」,同安縣翔鳳里(今屬金門縣)人,徙居晉江。崇禎十三年(1640 年)進士,任兵部主事。調任寧波巡海道僉事,居官潔己惠民,剔奸弊,抑勢豪,擒捕盜賊,百姓安堵。又任鳳陽巡撫,甲申變後,與沈佺期、許吉燝等同渡海,隱居台灣,勵節終身,66 歲去世。著有《方輿圖考》40 卷、《補遺》1 卷。此外,還著有《留齋文集》7 卷、《島居隨錄》2 卷、《浯洲節烈傳》、《島噫詩集》、《輿耕堂隨筆》、《島山閑居偶寄》、《印譜》等,惜多已散失,僅存《島噫集》一書行世。為人秉性忠貞,仁慈愛民,深得百姓愛戴,遂有「盧菩薩」之稱。盧氏在賢厝可說是大姓氏,如今子孫已傳第十四代,現在還居住在盧氏故宅。盧氏故宅正屋為馬背式,屬於一落四櫸頭格局之金門傳統建築。故宅又稱「留庵故居」。
► 108篇诗文