(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 維揚:揚州的別稱。(「維」讀音爲「wéi」)
- 過訪:探望,訪問。
- 旅寓:旅途中的住所。
- 古誼:古舊的情誼。
- 棹(zhào):船槳,這裏代指船。
- 廣陵:揚州的古稱。
- 脫粟:粗糧,只脫去穀皮的粗米。
- 村醪(láo):村酒。
- 解貂:取下貂皮裘。
翻譯
只有你還秉持着那古老的情誼,從遙遠的地方特意前來探望我這在旅途中的人。我夢到了淮河上的明月,而你乘船從廣陵的浪潮中出發趕來。我期待着能與你一起吃粗糧飯,不惜用我的貂皮裘去換村酒來招待你。我這羈旅之心正愁苦到極點,幸好有你如桂樹般的情誼來相邀。
賞析
這首詩描繪了朋友之間真摯的情誼。詩的首聯表達了對朋友堅守古誼、遠道來訪的感激。頷聯通過夢境和實際的行程,展現了雙方的牽掛和相聚的不易。頸聯則體現了詩人對朋友的熱情款待,不惜用貴重物品換取簡單的快樂,突顯了友情的珍貴。尾聯進一步強調了詩人在羈旅中的愁苦,而朋友的到來如同一股暖流,慰藉了他的心靈。整首詩語言質樸,情感真摯,用簡潔的語言表達了深厚的友情,讓人感受到了朋友間的溫暖和關懷。