送樑尚寶宣伯冊封還朝
註釋
- 毅皇:指明毅宗朱由檢。
- 廊廟:指朝廷。
- 文康:梁尚寶的字,這裏指梁尚寶宣伯。
- 玉立:形容姿態美好。
- 青霄:青天,高空。
- 引經:引用經典。
- 大體:重要的義理,有關大局的道理。
- 逆耳:刺耳,不順耳。
- 巫陽閽(hūn):指天帝的守門人。這裏借指皇帝身邊的人。
- 元氣:指人的精神,生命力。
- 斟酌:考慮事情、文字等是否可行或是否恰當。
- 蒼生:百姓。
- 瘡痏(wěi):創傷,比喻民生疾苦。
- 璽紱(xǐ fú):璽綬,借指印璽。
- 代輿:指代皇帝出行的車駕。
- 楚醴(lǐ):楚地的甜酒。比喻優厚的待遇。
- 鳳毛:比喻人子孫有才似其父輩者。
- 詞曹:指文學侍從之官。
- 丰儀:風度儀表。
- 磊落:形容胸懷坦白。
- 步驟:指緩急,快慢。
- 英賢:英雄賢能的人。
- 佩刀:古代官員佩戴的刀,這裏象徵身份和權力。
- 銜命:奉命,受命。
- 窺江湖:巡視地方。
- 藩王:指有封地的親王或郡王。
- 趨:奔赴,前往。
- 雕盤翠釜:精美的食具。
- 餐飯:指飲食。
- 皓齒蛾眉:形容女子美貌。
- 坐隅:座位的旁邊。
- 麾金:指揮用金錢賞賜。
- 楊夫子:可能是指某位善於賞賜的人。
- 授簡:給予簡札,謂囑人寫作。
- 楚大夫:這裏可能是指楚國的某位大夫,以其善文而著稱。
- 三湘洞庭:湖南地區的洞庭湖,這裏指代梁尚寶將要去的地方。
- 渺在望:遠遠地可以望見。
- 綠蕪:雜草叢生的草地。
- 翻飛:飛翔,飛舞。
- 黃金臺:相傳戰國時燕昭王築臺,置千金於臺上,延請天下賢士,故名。
- 五雲:五色瑞雲,多作吉祥的徵兆。
- 垂採:光芒下射。
- 蓬萊:神話中海上的仙山。
- 驛路:古代傳遞公文的人中途換馬、休息的地方。
- 牙旗:旗竿上飾有象牙的大旗,多爲主將主帥所建,亦用作儀仗。
- 清吹:清雅的管樂聲。
- 羽檄(xí):古代軍事文書,插鳥羽以示緊急,必須迅速傳遞。
- 宵衣:天不亮就穿衣起身,多用以稱頌帝王勤於政事。
- 切:貼近,接近。
- 按劍:以手撫劍,預示擊劍之勢,表示警惕。
翻譯
明毅宗朱由檢當年在太平的時候,朝廷中有幾人能秉持周禮呢。梁文康姿態美好立於青天之下,遇到事情能引用經典秉持大體。他忠言逆耳時常闖告皇帝身邊的人,舉薦賢才屢次有三公的奏啓。當時全靠他來斟酌考慮國家的生命力,百姓至今沒有遭受苦難。 他手持印璽迎接皇帝的車駕,卻早早地抽身辭別了優厚的待遇。榮耀和衰敗反覆無常,回首臺階不禁流下眼淚。 可憐您傑出被贊爲有其父輩的才華,年少時名聲和身價被推崇爲文學侍從之官。您風度儀表磊落如孤鶴,行動舉止如英雄賢能之人,佩刀隨身彰顯身份。如今您奉命巡視地方,藩王們都聽從您的調遣。 精美的食具勸您用餐,美麗的女子在座位旁喧鬧。指揮用金錢賞賜應該羨慕楊夫子,囑人寫作毫不遜色於楚大夫。三湘的洞庭湖遠遠在望,日暮時分您的歸心憂愁如那雜草叢生的草地。 您像鳥一樣飛向黃金臺,五色瑞雲的光芒照耀着蓬萊。霜前的驛路上牙旗轉動,海上的樓船上清雅的管樂聲悲哀。人生能有如此快意之事,您還未報答君恩怎能罷休呢。 酒喝完了牽着衣服且來回走動,中原的緊急軍事文書飛揚着塵埃。皇帝天不亮就穿衣起身急切關注着河南地區,按劍等待着諸侯前來。看您將在麒麟殿被稱讚接納,不愧是有萬里奔騰才能的人材。
賞析
這首詩是黎民表爲梁尚寶宣伯冊封還朝而作,全詩對梁尚寶的品德、才能和功績進行了讚美。詩的開頭回憶了毅皇時期的情況,突出了梁尚寶的重要性和他的正直、賢能。接着描述了梁尚寶的傑出才華和高尚品質,如「憐君傑出稱鳳毛,少年聲價推詞曹。丰儀磊落見孤鶴,步驟英賢遺佩刀」,用形象的語言展現了他的風采。詩中還敘述了梁尚寶奉命出行的情景,以及他所受到的待遇和人們對他的期望。最後,詩人表達了對梁尚寶的祝福,希望他能報答君恩,爲國家做出更大的貢獻。整首詩語言優美,意境深遠,通過對歷史和現實的描繪,展現了詩人對國家和人才的關注與期望。