苦寒行
遠行良自苦,南人馳北道。
燒冰雜塵飯,鬻豆作馬草。
火凍夜雪光,霜籠朝鬢老。
途遠行入夜,日短起喚早。
路傍多枯樹,枝重垂欲倒。
路下多危石,水乾墄如搗。
前有餓虎啼,後有僵魂槁。
問爾何所爲,驚惶亂懷抱。
燕姬直酒壚,趙室橫錦襖。
過耳不留聽,入目如蔽好。
築金共馳駿,獻玉慎懷寶。
旅人誡先笑,懊惱復懊惱。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 鬻(yù):賣。
- 乾(gān):幹。
- 墄(qī):臺階。
翻譯
出遠門實在是件辛苦的事,南方人奔馳在北方的道路上。 把冰燒化了混在塵土般的飯食中,把豆子賣掉當作馬的草料。 夜晚的火光映照着冰凍的雪地,清晨的寒霜籠罩着,使人兩鬢如老。 路途遙遠,出行時已到夜晚,白晝短暫,天不亮就得起身呼喚出發。 道路旁有許多幹枯的樹木,樹枝沉重,垂落下來似乎要倒下。 道路下有很多危險的石頭,水流乾涸,臺階好像被搗碎了一樣。 前面有餓虎在啼叫,後面有僵硬的鬼魂枯槁的屍首。 問自己究竟是爲了什麼,心中驚慌失措,思緒混亂。 看到燕地的美女在酒肆賣酒,趙地的富家子弟穿着錦繡棉襖。 這些都從耳邊經過,沒有留下傾聽,進入眼中如同被遮蔽了美好。 人們用築成的金子共同驅馳駿馬,獻上寶玉時小心地懷揣着寶貝。 旅人告誡自己先不要歡笑,心中懊惱又懊惱。
賞析
這首詩描繪了遠行之人的艱苦境遇。詩中通過描寫路途的艱難,如燒冰煮飯、賣豆作馬草、夜晚的寒冷、路途的危險等,表現出旅人生活的艱辛。同時,詩中還提到了路途中所見的種種景象,如枯樹、危石、餓虎、僵魂等,進一步烘托出環境的惡劣。在這樣的背景下,詩人看到燕姬賣酒、趙室子弟的奢華,形成了鮮明的對比,更加深了旅人的懊惱之情。整首詩語言質樸,意境蒼涼,生動地展現了遠行之苦和社會的現實。