(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 惠風:和風。
- 潛穎:隱藏的植物嫩芽。
- 瘁(cuì):使凋謝,使枯萎。
- 蕃柯:茂盛的樹枝。
- 懸車:古代指黃昏前的一段時間,也比喻晚年。
- 改轍:改變道路,比喻改變方向或方法。
- 倏(shū):迅速,突然。
- 流電:閃電。
- 蹉跎:虛度光陰,浪費時間。
- 悽悽:悲傷的樣子。
- 朝露:早晨的露水,比喻生命的短暫。
- 呴呴(xǔ xǔ):形容勞動時發出的聲音。
- 勞者歌:勞動者唱的歌。
- 侷促:狹窄,不自由。
- 棄置:拋棄,放置不用。
- 哀鬱:悲傷憂鬱。
- 天和:自然的和諧。
翻譯
和風吹拂着隱藏的嫩芽,秋霜使茂盛的樹枝枯萎。 晚年時光屢次改變方向,迅速如閃電般流逝。 紛擾中看不清一生,壯志常常被虛度。 悲傷地嘆息生命的短暫,勞動者的歌聲中帶着疲憊。 我並非無所作爲,卻被侷限得無法自由。 拋棄那些哀傷憂鬱,哀傷憂鬱會傷害自然的和諧。
賞析
這首詩通過自然景象的變遷來比喻人生的無常和時光的流逝。詩人感嘆生命的短暫和壯志的未酬,表達了對現實侷限的不滿和對自由的嚮往。詩中「惠風」與「秋霜」對比,突出了生命的脆弱與時光的無情。末句呼籲拋棄悲傷,追求內心的和諧,體現了詩人對生命哲理的深刻思考。