送別

· 黃淮
愧我罹憂患,那堪子謫居。 相期情未已,爲別意何如。 寒雁秋風外,山城暮雨餘。 聖恩天廣大,指日望還車。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • (lí):遭受。
  • 謫居:被貶謫居住。
  • 相期:相約。
  • 何如:如何,怎樣。
  • (yú):同“餘”,賸餘。
  • 聖恩:皇帝的恩典。
  • 天廣大:形容非常廣大。
  • 指日:不久,很快。
  • 還車:返廻的車。

繙譯

我因遭受憂患而感到慙愧,你又怎能忍受被貶謫的居住呢? 我們的情誼未盡,但離別之際,心情又該如何呢? 寒雁在鞦風中飛翔,山城在暮雨後顯得更加靜謐。 皇帝的恩典如同天空一樣廣大,我們期待著不久後你能乘車返廻。

賞析

這首作品表達了作者對友人被貶謫的同情與不捨,以及對未來重逢的期盼。詩中,“寒雁鞦風外,山城暮雨馀”描繪了淒涼的鞦景,增強了離別的感傷氛圍。而“聖恩天廣大,指日望還車”則透露出對皇帝恩典的信任和對友人早日歸來的希望,展現了作者樂觀曏上的心態。

黃淮

明浙江永嘉人,字宗豫,洪武三十年進士。永樂時,曾與解縉等並直文淵閣,進右春坊大學士。後爲漢王高煦所譖,系詔獄十年。洪熙初復官,尋兼武英殿大學士,與楊榮等同掌內製。官終戶部尚書。性明果,達於治體,善讞疑獄。有《省愆集》、《黃介庵集》。 ► 370篇诗文