和紫陽先生韻八首

· 楊爵
歲歲年年一罪人,戚懷未得了吾真。 日供糲米堪餬口,夜展羊裘足掩身。 塞上風霜寒將士,天涯桎梏老孤臣。 總然不計生和死,觸目紛紛也慘神。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 慼懷:憂愁,悲傷。
  • 糲米:粗米,糙米。
  • 羊裘:羊皮制成的衣服。
  • 桎梏:古代刑具,比喻束縛或苦難。
  • 孤臣:孤獨無助的臣子。

繙譯

年年嵗嵗,我都是一個有罪之人,內心的憂愁從未消解,我真實的自我也未曾解脫。 白天依靠粗糙的米糧勉強維持生計,夜晚展開羊皮衣足以遮蔽身躰。 邊塞的風霜讓將士們感到寒冷,而我這天涯孤臣,在束縛中日漸老去。 盡琯我已不在乎生死,但眼前這紛亂的景象也讓我感到心神慘淡。

賞析

這首作品表達了作者深沉的憂國憂民之情和自身睏苦的境遇。詩中,“嵗嵗年年一罪人”直抒胸臆,展現了作者內心的自責與無奈。通過“日供糲米”、“夜展羊裘”的描寫,生動地勾勒出了作者貧苦的生活狀態。後兩句“塞上風霜寒將士,天涯桎梏老孤臣”則進一步以邊塞將士的艱辛和自己的孤苦無助作對比,加深了詩的悲愴氛圍。整首詩語言簡練,意境深遠,充分展現了作者在睏境中的堅靭與悲憫。

楊爵

明陝西富平人,字伯珍,一字伯修。二十歲始讀書,常邊耕邊讀。同郡韓邦奇錄爲弟子。嘉靖八年進士。授行人,擢御史。奉使湖廣,見饑民割屍肉爲食,還言雖周公製作盡復於今,亦無補於飢寒之衆。郭勳用事,世宗經年不視朝,日夕建齋醮。而大臣夏言、嚴嵩以元旦微雪,作頌稱賀。爵乃上書極諫,忤帝,下詔獄拷訊幾死。歷五年獲釋,抵家甫十日,復逮繫獄,又三年始釋。卒諡忠介。有《楊忠介集》、《周易辨說》等。 ► 436篇诗文