(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 奉和:依照別人詩的題材和體裁做詩,表示對原作的應和。
- 內翰:古代對翰林的別稱。
- 九日:指農曆九月初九,即重陽節。
- 鏡光瑞光二閣:指兩座閣樓,具體不詳,可能是詩中提到的雙閣。
- 鬥角:指建築物的檐角,形狀似鬥。
- 倒掛:形容檐角向下彎曲的形狀。
- 風檐:指檐下的空間。
- 湖天渺渺:湖面和天空廣闊無邊。
- 秋素:秋天的素淨、清爽。
- 苑樹:園林中的樹木。
- 勝日:美好的日子。
- 尊俎:古代盛酒肉的器皿,這裏指宴席。
- 職暇:職務之餘的閒暇。
- 月華:月光。
- 騎影:騎馬的影子。
翻譯
郊外的兩座閣樓高聳,早晨的階梯顯得格外陡峭,檐角如鬥,風中齊齊倒掛。湖面與天空在秋日的素淨中融爲一體,園林中的樹木帶着露水的淒涼。在這美好的日子裏,面對壯麗的江山,心情格外愉悅,但不知宴席上誰與我同享這份快樂。職務之餘,不妨晚些歸去,月光下騎馬的影子在前溪中紛亂交錯。
賞析
這首作品描繪了重陽節登高望遠的景象,通過對郊外雙閣、湖天秋色、園林樹木的細膩描繪,展現了秋日的寧靜與悽美。詩中「勝日江山足高興」一句,直抒胸臆,表達了詩人面對自然美景時的愉悅心情。結尾的「月華騎影紛前溪」則增添了一絲悠然與遐想,使全詩意境更加深遠。整首詩語言凝練,意境開闊,情感真摯,展現了明代詩人符錫對自然美景的敏銳感受和深厚情感。