同子成遊說經臺

· 溫純
從君探世業,道德五千存。 紫氣煙雲合,丹崖日月屯。 有無觀妙徼,恍惚盡乾坤。 似得真常脈,先天可細論。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 子成:人名,詩人的朋友。
  • 遊說:遊覽,遊歷。
  • 經臺:古代講學或講經的地方。
  • 道德五千:指《道德經》,因其約五千字。
  • 紫氣:古代傳說中象徵吉祥的紫色雲氣。
  • 煙雲:雲霧。
  • 丹崖:紅色的山崖。
  • 日月屯:日月聚集,形容景象壯觀。
  • 有無:哲學概念,指存在與不存在。
  • 觀妙徼:觀察事物的微妙之處。
  • 恍惚:模糊不清,難以捉摸。
  • 乾坤:天地,宇宙。
  • 真常脈:真正的常理,指宇宙的根本法則。
  • 先天:指宇宙形成之前的原始狀態。
  • 細論:詳細討論。

翻譯

與您一同探訪世間的學問,《道德經》的智慧依舊留存。 紫色的吉祥之氣與雲霧交織,紅色的山崖上日月聚集,景象壯觀。 我們觀察事物的微妙之處,探索那模糊不清的宇宙奧祕。 似乎領悟到了宇宙的根本法則,可以詳細討論宇宙形成之前的原始狀態。

賞析

這首詩表達了詩人與其朋友子成一同遊覽講學之地,探討《道德經》中的深奧哲理。詩中通過「紫氣煙雲合,丹崖日月屯」等意象,描繪了一幅壯觀的自然景象,象徵着宇宙的奧祕和道德的深遠。詩人似乎在這次遊覽中領悟到了宇宙的真諦,表達了對道德學問的深刻理解和嚮往。

溫純

明陝西三原人,字景文,一字叔文,號一齋。嘉靖四十四年進士。授壽光知縣,徵遷戶科給事中。累遷至左都御史。時礦稅使四出,所至作惡多端。純屢疏陳,不報。曾倡諸大臣伏闕泣請罷礦稅。後以與首輔沈一貫不合,力請致仕。卒諡恭毅。有《溫恭毅公集》。 ► 227篇诗文