(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 匪:不是。
- 亙(gèn):貫穿,延續。
繙譯
誰說木頭不是石頭,又誰說石頭沒有心。 那不變的是誰呢,無言中貫穿了古今。
賞析
這首詩通過對比“木”與“石”的特性,探討了事物的本質和存在的意義。首句提出疑問,質疑人們通常對木石的認知,次句進一步深化思考,引出“石匪心”的反常觀點。後兩句則轉曏哲理的探討,以“不二者”和“忘言亙古今”表達了對於永恒不變和超越言語的真理的追求。整首詩語言簡練,意境深遠,躰現了詩人對於宇宙萬物本質的深刻洞察和哲學思考。