番塔

· 張詡
孤標信拔地,紫蓋欲插天。 初疑是鐵筆,細看如金蓮。 八風吹不動,四海名相傳。 不是番人塔,虛空有聖賢。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 孤標:孤高的樣子。
  • :確實。
  • 紫蓋:紫色的傘蓋,常用來形容高聳入雲的山峯或建築。
  • 插天:高聳入雲。
  • 鐵筆:形容塔的形狀像一支鐵製的筆。
  • 金蓮:金色的蓮花,這裏形容塔的形狀或光澤。
  • 八風:佛教用語,指八種能引起人們情緒變化的風,這裏指各種外界的影響。
  • 虛空:佛教用語,指無實體的空間,這裏可能指超脫世俗的境界。

翻譯

這座塔孤高而確實地拔地而起,紫色的傘蓋彷彿要插入雲天。 起初我懷疑它像一支鐵製的筆,仔細一看又像金色的蓮花。 它不爲外界的八風所動,名聲卻傳遍四海。 這並非是番人的塔,而是在虛空中有着聖賢的存在。

賞析

這首作品以生動的意象和簡潔的語言讚美了一座塔的雄偉與超凡。詩中,「孤標信拔地,紫蓋欲插天」描繪了塔的高聳與孤傲,形象鮮明。後兩句通過比喻,將塔比作鐵筆和金蓮,既展現了其堅固的結構,又賦予了其神聖的美感。最後兩句則表達了塔的超然地位,不受世俗影響,彷彿是聖賢的象徵,體現了詩人對這座塔的崇高評價和深刻理解。

張詡

明廣東南海人,字廷實,號東所。師事陳獻章。成化二十年進士。授戶部主事,丁憂後,隱居不仕,累薦不起。正德中召爲南京通政司參議,謁孝陵而歸。其學以自然爲宗,求“忘己”、“無慾”,即心觀妙,以揆聖人之用。有《白沙遺言纂要》、《南海雜詠》、《東所文集》。 ► 392篇诗文