重遊永嘉江心寺

· 溫純
江心一柱障波流,再入煙雲豁兩眸。 近海疑從天外望,憑虛如向鬥間遊。 乾坤萬里誰函蓋,南北經年自去留。 泣血迸空憐杜甫,杖藜不盡古今愁。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • :開闊,敞亮。
  • 憑虛:依靠空虛之地,比喻超脫世俗。
  • 鬥間:星斗之間,比喻高遠。
  • 函蓋:包含,覆蓋。
  • 泣血:形容極度悲痛。
  • 杖藜:拄着藜杖,形容老態。

翻譯

江心的一根柱子阻擋了波濤的流動,再次進入這片煙雲,我的雙眼豁然開朗。 靠近海邊,彷彿是從天外眺望,依靠着虛空,如同在星斗之間遨遊。 天地萬里,誰能將其全部包含,南北之間,歲月自顧自地流逝。 我像杜甫一樣,因極度的悲痛而泣血,拄着藜杖,無盡的古今憂愁涌上心頭。

賞析

這首作品描繪了詩人重遊江心寺時的深情與感慨。詩中,「江心一柱」象徵着堅定與不屈,而「再入煙雲」則表達了詩人對自然美景的再次欣賞。通過「近海疑從天外望」和「憑虛如向鬥間遊」的比喻,詩人展現了自己超脫世俗、嚮往高遠的心境。後兩句則抒發了對時光流逝和人生無常的深沉感慨,以及對杜甫般悲天憫人情懷的共鳴。整首詩意境開闊,情感深沉,展現了詩人對自然、人生和歷史的深刻思考。

溫純

明陝西三原人,字景文,一字叔文,號一齋。嘉靖四十四年進士。授壽光知縣,徵遷戶科給事中。累遷至左都御史。時礦稅使四出,所至作惡多端。純屢疏陳,不報。曾倡諸大臣伏闕泣請罷礦稅。後以與首輔沈一貫不合,力請致仕。卒諡恭毅。有《溫恭毅公集》。 ► 227篇诗文