送歐東井宰景陵

· 符錫
漢水龍飛日,波澄七澤通。 景陵新屬邑,天府舊行宮。 弦奏薰風裏,棠滋細雨中。 宰官前席召,誰復首羣公。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 七澤:指古代楚地衆多的湖泊。
  • 景陵:地名,今湖北省天門市。
  • 天府:指自然條件優越,物產豐富的地方。
  • 弦奏:指彈奏樂器。
  • 薰風:和風,常指初夏時的東南風。
  • :一種果樹,即海棠。
  • 宰官:指地方官,這裏特指縣令。
  • 前席召:指被召見時向前移動坐席,表示親近和尊重。

翻譯

在漢水如龍般騰飛的日子裏,清澈的水波連接着楚地的衆多湖泊。 景陵,這個新設的屬邑,曾是天府之國的行宮所在。 在和煦的東南風中,樂聲悠揚;細雨中,海棠花兒盛開。 作爲地方官的你,被召見時受到特別的親近和尊重,這樣的榮耀,又有誰能超越呢?

賞析

這首詩描繪了景陵的美麗景色和豐富物產,同時表達了對歐東井作爲景陵宰官的讚美和祝福。詩中「漢水龍飛日,波澄七澤通」以壯麗的筆觸勾勒出漢水的雄偉與楚地的遼闊,「弦奏薰風裏,棠滋細雨中」則細膩地描繪了當地的音樂文化和自然風光。結尾的「宰官前席召,誰復首羣公」更是對歐東井的政績和地位給予了高度評價。