聞李伯襄宮允至黃家樓亦問餘舊主人寄宿

誅茅傍翠壑,三五自爲鄰。 不是逢迎慣,何緣止宿頻。 門前金馬客,天上謫仙人。 孔父曾過此,棲棲亦問津。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 誅茅(zhū máo):芟除茅草。
  • 翠壑:翠綠的山谷。
  • 逢迎:迎接,在這裏可理解爲刻意討好。
  • :原因。
  • 金馬客:指官高位顯的人。
  • 謫仙人:原指李白,後泛指才華出衆、超脫塵世的人。
  • 孔父:對孔子的尊稱。
  • 棲棲(xī xī):忙碌不安的樣子。
  • 問津:詢問渡口,這裏指詢問事情。

翻譯

在翠綠的山谷旁芟除茅草建屋,三五戶人家彼此爲鄰。我不是那種慣於刻意討好的人,又是什麼原因使得他人頻頻到此留宿呢?門前來了官高位顯的貴客,(就如同)天上的才華出衆之人降臨。孔子也曾經過這裏,忙碌不安地也來詢問事情。

賞析

這首詩營造了一種幽靜的山居氛圍,同時通過對人物的描寫,傳達出一種複雜的情感。詩的開頭描繪了作者居住的環境,傍翠壑而居,體現了一種寧靜與自然。接下來,作者對他人頻繁到此留宿的原因表示疑惑,或許帶有一絲自嘲或對世俗的思考。「門前金馬客,天上謫仙人」用誇張的手法形容到來的客人,既顯示出客人的尊貴,又增添了一絲神祕的色彩。最後兩句引用孔子的典故,增添了詩歌的文化底蘊和歷史厚重感,同時也深化了詩歌的主題,讓人不禁思考人生的意義和追求。整首詩語言簡練,意境深遠,給人以豐富的聯想和思考。

韓日纘

明廣東博羅人,字緒仲。萬曆三十五年進士,除檢討。累遷至禮部尚書。時宦官用權,人皆畏其兇焰,獨日纘坦然處之。後充經筵講官,得熹宗稱善。卒諡文恪。 ► 507篇诗文